Nitdoff feat. Mao Sidibé - Tellement vu (feat. Mao Sidibe) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nitdoff feat. Mao Sidibé - Tellement vu (feat. Mao Sidibe)




Tellement vu (feat. Mao Sidibe)
So Much Seen (feat. Mao Sidibe)
L'histoire se répète
History repeats itself
Ils se disent qu'on est bête
They think we are stupid
Car c'est nous qui travaillons mais c'est eux qui font la fête
Because we are the ones working, but they are the ones partying
Rien à foutre de nos peines et de cette misère qui nous guette
They don't give a damn about our pain and this misery that awaits us
S'acaparer de nos caisses ils ont que ça dans leur tête
Seize our funds, that's all they have in their minds
Ce sont les riches qui donnent aux riches
It's the rich who give to the rich
Ce sont les pauvres qui payent les dettes
It's the poor who pay the debts
A chaque veille des elections les mythomanes sont passés àl
On the eve of every election, the mythomaniacs come to
Achat de conscience et nervis financès par l'argent sale
Buy conscience and finance nerves with dirty money
Tellement vu le sang coulé en periode electorale
I’ve seen so much blood spilled during election periods
Tellement vu les gens se déchirer pour rien au final
I’ve seen so many people tear each other apart for nothing in the end
Ils ont mis la foi en prison et l'honneur à l'hopital
They put faith in prison and honor in the hospital
Ils ont vendu leur patrie à dix mille franc c'est colossale
They sold their homeland for ten thousand francs, it's colossal
Ils ont mis en mal les ethnies divisés les confréries
They have put ethnic groups in trouble and divided brotherhoods
La justice est une pute que seul l'argent conquérie
Justice is a whore that only money can conquer
Aucune ethique politique aucun engagement pour leur peuple
No political ethics, no commitment to their people
Que des arrongants des magouilleurs et des suceurs de teub
Only arrogant people, crooks, and teat suckers
T'etonne pas de decouvrir ce sont eux même qui nous complotent
Don't be surprised to discover that they are the ones plotting against us
J'ai tellement vu passer les mêmes quand ils ont besoin de nous
Baby, I've seen the same people come and go when they need us
Distribuer quelques billets prononcer de beaux discours
Handing out a few bills, giving beautiful speeches
Poigné de main sourire hypocrite ils viennent à notre secours
Handshake, hypocritical smile, they come to our rescue
L'histoire se répète à chaque fois et c'est nous qui payons cash
History repeats itself every time and we are the ones who pay cash
Tellement le désespoir qui fini par faire des ravages
So much despair that ends up wreaking havoc
Toutes les promesses faites au peuple ne sont que appâts pour l'occaz
All the promises made to the people are just bait for the occasion
Ils se servent de nos guides pour nous prendre en otage
They use our guides to take us hostage
Au lendemain des élections mais ils nous fuient comme des lâches
The day after the elections, but they run away from us like cowards
Profitez de vos voyages en premier classe (c'est à nos frais)
Enjoy your trips in first class (it's at our expense)
Profitez de vos vacances de vos palaces (c'est à nos frais)
Enjoy your holidays, your palaces (it's at our expense)
Achetez à toutes vos femmes des
Buy all your women
Sacs de marque (ouais c'est à nos frais)
Designer bags (yeah it's at our expense)
Y a même pas une année t'étais un putain de locataire
Not even a year ago you were a damn tenant
Une fois élu détourneur de fond devient milliardaire
Once elected, embezzler becomes a billionaire
Ingrat prétentieux gardés par de gros bras
Ungrateful, pretentious, guarded by big arms
Prêt à jeter ton mépris pour ceux qui ont votés pour toi
Ready to throw your contempt at those who voted for you
L'insécurité la famine les maladies les coupures
Insecurity, famine, diseases, cuts
Les pères de famille condamnés à encaisser les coups durs
The fathers of families condemned to take the hard knocks
Malgré tout nos mamans sont restées de vraies battantes
Despite everything, our mothers have remained real fighters
Face à votre incapacité d'assumer nos attentes (Trop de
Faced with your inability to meet our expectations (Too much
Peine et de haine je vois la tristesse sur les visages)
Pain and hatred, I see the sadness on the faces)
De plus en plus de faits divers tragiques dans les villes et villages
More and more tragic incidents in towns and villages
Je viens cracher ma rage y a personne dans les parages
I come to spit my rage, there is no one around
Pouvoir après pouvoir que des échecs et des ratages
Power after power, only failures and mishaps
Vous endettez le pays jusqu'à faire de nous des otages
You are putting the country into debt until we become hostages
J'ai tellement vu passé les mêmes quand ils ont besoin de nous
Baby, I've seen the same people come and go when they need us
Distribuer quelques billets prononcer de beaux discours
Handing out a few bills, giving beautiful speeches
Poignée de main sourire hypocrite ils viennent à nos secours
Handshake, hypocritical smile, they come to our rescue
L'histoire se répète à chaque fois et c'est nous qui payons cash
History repeats itself every time, and we are the ones who pay cash
Tellement vu de désespoir qui finit par faire des ravages
So much despair that ends up wreaking havoc
Toutes les promesses faites au peuple ne sont que appâts pour l'occase
All the promises made to the people are just bait for the occasion
Ils se servent de nos guident pour nous prendre en otage
They use our guides to take us hostage
Au lendemain des élections mais ils nous fuient comme des lâches
The day after the elections, but they run away from us like cowards
Ils viennent nous serrer la main
They come to shake our hands
Priez dans dans nos mosquées
Pray in our mosques
Accolade émouvante dans les bras du kalif
Moving hug in the arms of the caliph
L'image est belle et c'est sûr que les disciples c'est dans la poche
The image is beautiful and it's sure that the disciples are in the pocket
Usurper notre foi c'est vicieux et tellement moche
Usurping our faith is vicious and so ugly
Mais tout ça quand tu le vois c'est que l'heure du vote approche
But all this, when you see it, it's because voting time is approaching
Vos sourires hypocrite pervers et narcissique
Your smiles hypocritical, perverse and narcissistic
Au lendemain des élections vous devenez inaccessible
The day after the elections you become inaccessible
As tu conscience des gens qui sont morts par ta faute?
Are you aware of the people who died because of you?
Puisque l'argent que t'as détourné pouvait sauver des vies
Since the money you embezzled could have saved lives
Es ce que tu te sens coupable de ton attitude odieux?
Do you feel guilty about your hateful attitude?
T'arrive t il de te dire qu'un jour tu vas croiser ton Dieu?
Do you ever tell yourself that one day you will meet your God?
Préfère tu les biens terrestres qui te
Do you prefer earthly goods that
Conduisent dans les flammes des ténèbres?
Lead you into the flames of darkness?
J'ai tellement vu passé les mêmes quand ils ont besoin de nous
Baby, I've seen the same people come and go when they need us
Distribuer quelques billets prononcer de beaux discours
Handing out a few bills, giving beautiful speeches
Poignée de main sourire hypocrite ils viennent à nos secours
Handshake, hypocritical smile, they come to our rescue
L'histoire se repete à chaque fois et c'est nous qui payons cash
History repeats itself every time, and we are the ones who pay cash
Jai Tellement le désespoir qui finit par faire des ravages
I have so much despair that ends up wreaking havoc
Toutes les promesses faites au peuple ne sont que appâts pour l'occaz
All the promises made to the people are just bait for the occasion
Ils se servent de nos guident pour nous prendre en otage
They use our guides to take us hostage
Au lendemain des élections mais ils nous fuient comme des lâches
The day after the elections, but they run away from us like cowards
Le peuple en a marre de tout ça
The people are fed up with all this
Des promesses et des promesses à chaque fois
Promises and promises every time
On a jamais vu de changement
We have never seen a change
Ce sont les mêmes qui souffrent
They are the same ones who suffer
Dites-moi pourquoi?
Tell me why?
L'histoire se répète à chaque fois et c'est nous qui payons cash
History repeats itself every time, and we are the ones who pay cash
L'histoire se répète à chaque fois et c'est nous qui payons cash
History repeats itself every time, and we are the ones who pay cash






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.