Paroles et traduction Nitdoff feat. Mao Sidibé - Tellement vu (feat. Mao Sidibe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tellement vu (feat. Mao Sidibe)
So Much Seen (feat. Mao Sidibe)
L'histoire
se
répète
History
repeats
itself
Ils
se
disent
qu'on
est
bête
They
think
we
are
stupid
Car
c'est
nous
qui
travaillons
mais
c'est
eux
qui
font
la
fête
Because
we
are
the
ones
working,
but
they
are
the
ones
partying
Rien
à
foutre
de
nos
peines
et
de
cette
misère
qui
nous
guette
They
don't
give
a
damn
about
our
pain
and
this
misery
that
awaits
us
S'acaparer
de
nos
caisses
ils
ont
que
ça
dans
leur
tête
Seize
our
funds,
that's
all
they
have
in
their
minds
Ce
sont
les
riches
qui
donnent
aux
riches
It's
the
rich
who
give
to
the
rich
Ce
sont
les
pauvres
qui
payent
les
dettes
It's
the
poor
who
pay
the
debts
A
chaque
veille
des
elections
les
mythomanes
sont
passés
àl
On
the
eve
of
every
election,
the
mythomaniacs
come
to
Achat
de
conscience
et
nervis
financès
par
l'argent
sale
Buy
conscience
and
finance
nerves
with
dirty
money
Tellement
vu
le
sang
coulé
en
periode
electorale
I’ve
seen
so
much
blood
spilled
during
election
periods
Tellement
vu
les
gens
se
déchirer
pour
rien
au
final
I’ve
seen
so
many
people
tear
each
other
apart
for
nothing
in
the
end
Ils
ont
mis
la
foi
en
prison
et
l'honneur
à
l'hopital
They
put
faith
in
prison
and
honor
in
the
hospital
Ils
ont
vendu
leur
patrie
à
dix
mille
franc
c'est
colossale
They
sold
their
homeland
for
ten
thousand
francs,
it's
colossal
Ils
ont
mis
en
mal
les
ethnies
divisés
les
confréries
They
have
put
ethnic
groups
in
trouble
and
divided
brotherhoods
La
justice
est
une
pute
que
seul
l'argent
conquérie
Justice
is
a
whore
that
only
money
can
conquer
Aucune
ethique
politique
aucun
engagement
pour
leur
peuple
No
political
ethics,
no
commitment
to
their
people
Que
des
arrongants
des
magouilleurs
et
des
suceurs
de
teub
Only
arrogant
people,
crooks,
and
teat
suckers
T'etonne
pas
de
decouvrir
ce
sont
eux
même
qui
nous
complotent
Don't
be
surprised
to
discover
that
they
are
the
ones
plotting
against
us
J'ai
tellement
vu
passer
les
mêmes
quand
ils
ont
besoin
de
nous
Baby,
I've
seen
the
same
people
come
and
go
when
they
need
us
Distribuer
quelques
billets
prononcer
de
beaux
discours
Handing
out
a
few
bills,
giving
beautiful
speeches
Poigné
de
main
sourire
hypocrite
ils
viennent
à
notre
secours
Handshake,
hypocritical
smile,
they
come
to
our
rescue
L'histoire
se
répète
à
chaque
fois
et
c'est
nous
qui
payons
cash
History
repeats
itself
every
time
and
we
are
the
ones
who
pay
cash
Tellement
le
désespoir
qui
fini
par
faire
des
ravages
So
much
despair
that
ends
up
wreaking
havoc
Toutes
les
promesses
faites
au
peuple
ne
sont
que
appâts
pour
l'occaz
All
the
promises
made
to
the
people
are
just
bait
for
the
occasion
Ils
se
servent
de
nos
guides
pour
nous
prendre
en
otage
They
use
our
guides
to
take
us
hostage
Au
lendemain
des
élections
mais
ils
nous
fuient
comme
des
lâches
The
day
after
the
elections,
but
they
run
away
from
us
like
cowards
Profitez
de
vos
voyages
en
premier
classe
(c'est
à
nos
frais)
Enjoy
your
trips
in
first
class
(it's
at
our
expense)
Profitez
de
vos
vacances
de
vos
palaces
(c'est
à
nos
frais)
Enjoy
your
holidays,
your
palaces
(it's
at
our
expense)
Achetez
à
toutes
vos
femmes
des
Buy
all
your
women
Sacs
de
marque
(ouais
c'est
à
nos
frais)
Designer
bags
(yeah
it's
at
our
expense)
Y
a
même
pas
une
année
t'étais
un
putain
de
locataire
Not
even
a
year
ago
you
were
a
damn
tenant
Une
fois
élu
détourneur
de
fond
devient
milliardaire
Once
elected,
embezzler
becomes
a
billionaire
Ingrat
prétentieux
gardés
par
de
gros
bras
Ungrateful,
pretentious,
guarded
by
big
arms
Prêt
à
jeter
ton
mépris
pour
ceux
qui
ont
votés
pour
toi
Ready
to
throw
your
contempt
at
those
who
voted
for
you
L'insécurité
la
famine
les
maladies
les
coupures
Insecurity,
famine,
diseases,
cuts
Les
pères
de
famille
condamnés
à
encaisser
les
coups
durs
The
fathers
of
families
condemned
to
take
the
hard
knocks
Malgré
tout
nos
mamans
sont
restées
de
vraies
battantes
Despite
everything,
our
mothers
have
remained
real
fighters
Face
à
votre
incapacité
d'assumer
nos
attentes
(Trop
de
Faced
with
your
inability
to
meet
our
expectations
(Too
much
Peine
et
de
haine
je
vois
la
tristesse
sur
les
visages)
Pain
and
hatred,
I
see
the
sadness
on
the
faces)
De
plus
en
plus
de
faits
divers
tragiques
dans
les
villes
et
villages
More
and
more
tragic
incidents
in
towns
and
villages
Je
viens
cracher
ma
rage
y
a
personne
dans
les
parages
I
come
to
spit
my
rage,
there
is
no
one
around
Pouvoir
après
pouvoir
que
des
échecs
et
des
ratages
Power
after
power,
only
failures
and
mishaps
Vous
endettez
le
pays
jusqu'à
faire
de
nous
des
otages
You
are
putting
the
country
into
debt
until
we
become
hostages
J'ai
tellement
vu
passé
les
mêmes
quand
ils
ont
besoin
de
nous
Baby,
I've
seen
the
same
people
come
and
go
when
they
need
us
Distribuer
quelques
billets
prononcer
de
beaux
discours
Handing
out
a
few
bills,
giving
beautiful
speeches
Poignée
de
main
sourire
hypocrite
ils
viennent
à
nos
secours
Handshake,
hypocritical
smile,
they
come
to
our
rescue
L'histoire
se
répète
à
chaque
fois
et
c'est
nous
qui
payons
cash
History
repeats
itself
every
time,
and
we
are
the
ones
who
pay
cash
Tellement
vu
de
désespoir
qui
finit
par
faire
des
ravages
So
much
despair
that
ends
up
wreaking
havoc
Toutes
les
promesses
faites
au
peuple
ne
sont
que
appâts
pour
l'occase
All
the
promises
made
to
the
people
are
just
bait
for
the
occasion
Ils
se
servent
de
nos
guident
pour
nous
prendre
en
otage
They
use
our
guides
to
take
us
hostage
Au
lendemain
des
élections
mais
ils
nous
fuient
comme
des
lâches
The
day
after
the
elections,
but
they
run
away
from
us
like
cowards
Ils
viennent
nous
serrer
la
main
They
come
to
shake
our
hands
Priez
dans
dans
nos
mosquées
Pray
in
our
mosques
Accolade
émouvante
dans
les
bras
du
kalif
Moving
hug
in
the
arms
of
the
caliph
L'image
est
belle
et
c'est
sûr
que
les
disciples
c'est
dans
la
poche
The
image
is
beautiful
and
it's
sure
that
the
disciples
are
in
the
pocket
Usurper
notre
foi
c'est
vicieux
et
tellement
moche
Usurping
our
faith
is
vicious
and
so
ugly
Mais
tout
ça
quand
tu
le
vois
c'est
que
l'heure
du
vote
approche
But
all
this,
when
you
see
it,
it's
because
voting
time
is
approaching
Vos
sourires
hypocrite
pervers
et
narcissique
Your
smiles
hypocritical,
perverse
and
narcissistic
Au
lendemain
des
élections
vous
devenez
inaccessible
The
day
after
the
elections
you
become
inaccessible
As
tu
conscience
des
gens
qui
sont
morts
par
ta
faute?
Are
you
aware
of
the
people
who
died
because
of
you?
Puisque
l'argent
que
t'as
détourné
pouvait
sauver
des
vies
Since
the
money
you
embezzled
could
have
saved
lives
Es
ce
que
tu
te
sens
coupable
de
ton
attitude
odieux?
Do
you
feel
guilty
about
your
hateful
attitude?
T'arrive
t
il
de
te
dire
qu'un
jour
tu
vas
croiser
ton
Dieu?
Do
you
ever
tell
yourself
that
one
day
you
will
meet
your
God?
Préfère
tu
les
biens
terrestres
qui
te
Do
you
prefer
earthly
goods
that
Conduisent
dans
les
flammes
des
ténèbres?
Lead
you
into
the
flames
of
darkness?
J'ai
tellement
vu
passé
les
mêmes
quand
ils
ont
besoin
de
nous
Baby,
I've
seen
the
same
people
come
and
go
when
they
need
us
Distribuer
quelques
billets
prononcer
de
beaux
discours
Handing
out
a
few
bills,
giving
beautiful
speeches
Poignée
de
main
sourire
hypocrite
ils
viennent
à
nos
secours
Handshake,
hypocritical
smile,
they
come
to
our
rescue
L'histoire
se
repete
à
chaque
fois
et
c'est
nous
qui
payons
cash
History
repeats
itself
every
time,
and
we
are
the
ones
who
pay
cash
Jai
Tellement
le
désespoir
qui
finit
par
faire
des
ravages
I
have
so
much
despair
that
ends
up
wreaking
havoc
Toutes
les
promesses
faites
au
peuple
ne
sont
que
appâts
pour
l'occaz
All
the
promises
made
to
the
people
are
just
bait
for
the
occasion
Ils
se
servent
de
nos
guident
pour
nous
prendre
en
otage
They
use
our
guides
to
take
us
hostage
Au
lendemain
des
élections
mais
ils
nous
fuient
comme
des
lâches
The
day
after
the
elections,
but
they
run
away
from
us
like
cowards
Le
peuple
en
a
marre
de
tout
ça
The
people
are
fed
up
with
all
this
Des
promesses
et
des
promesses
à
chaque
fois
Promises
and
promises
every
time
On
a
jamais
vu
de
changement
We
have
never
seen
a
change
Ce
sont
les
mêmes
qui
souffrent
They
are
the
same
ones
who
suffer
Dites-moi
pourquoi?
Tell
me
why?
L'histoire
se
répète
à
chaque
fois
et
c'est
nous
qui
payons
cash
History
repeats
itself
every
time,
and
we
are
the
ones
who
pay
cash
L'histoire
se
répète
à
chaque
fois
et
c'est
nous
qui
payons
cash
History
repeats
itself
every
time,
and
we
are
the
ones
who
pay
cash
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.