Paroles et traduction Orkhan Zeynalli feat. Dilara - Doğma Mahnılar
Yenə
də
sıxır
şəhər,
hər
yeni
nəfəsiylə
И
все
же
он
сжимает
город,
с
каждым
новым
вздохом
Təəccübləndirir
qoca
yaşamaq
həvəsiylə
Удивляет
старик
жить
с
энтузиазмом
Cizgilər
niə
cavan
qalsın
ruh
qocalıbsa
Пусть
линии
остаются
молоды,
а
душа
стареет,
Həyatdan
nə
hədiyyə
gözləyim,
məndən
borc
alıbsa
Какой
подарок
ждать
от
жизни,
если
он
мне
одолжен
Bağlanıbsa
üzümə
qapılar
pəncərələr
Если
закрыты
винтажные
двери
и
окна
Sevgilər
qalır
burda,
tərk
edir
öncə
illər
Любовь
остается
здесь,
уходит
много
лет
назад
Sən
zəng
elədin
mən
donub
qaldım
Ты
позвонил
я
замерз
Sən
əlimi
istədin
mən
qanad
çaldım
Ты
хотел
мою
руку
я
хлопнул
крыльями
Ruh
bədəndən
bezir,
adını
ölüm
qoyurlar
Душа
устала
от
тела,
они
назвали
смерть
Gözünü
açıb
yumursan,
adını
ömür
qoyurlar
Если
вы
откроете
глаза
и
закроете
их,
они
оставят
ваше
имя
на
всю
жизнь
Sənin
zamanıvı
xərclərib
səninlə
vaxt
keçirirlər
Они
тратят
ваше
время
и
проводят
время
с
вами
Həyatına
daxil
olurlar,
hələ
bir
şah
seçilirlər
Они
входят
в
его
жизнь,
они
все
еще
выбирают
шедевр
Dağılacaq
mı
arzular,
əgər
dağılsa
dünya
Рухнут
ли
мечты,
если
рухнет
мир
Yatmamışdan
öncə
danışılan
nağılsa
dünya
Сказочный
мир,
рассказанный
перед
сном
Oyanmaq
istəmirəm,
gəl
qalaq
duyğularda
Я
не
хочу
просыпаться,
оставайся
в
эмоциях
Sevgini
xoşbəxtliyi,
gəl
tapaq
mahnılarda
Любовь
счастье,
давайте
найдем
в
песнях
Hər
səhər
mən
gözləyirəm
Каждое
утро
я
жду
Bir
bulud
tək,
ağlaram,
hardasan?!
Одна
туча
одна,
я
плачу,
где
ты?!
Bu
həyatda
sevgilərdən
uzaqdayam
mən.
Я
далек
от
любви
в
этой
жизни.
Mən
sevirəm
mahnılarda.
Я
люблю
в
песнях.
2-ciİllər
keçsə
də,
sənə
hisslərim
eyni
qalır
Годы
2 прошли,
но
мои
чувства
к
тебе
остаются
прежними
Məni
tərk
etdiyin
gündən
bu
günə
sehir
qalıb
С
того
дня,
как
ты
покинул
меня,
до
сегодняшнего
дня
осталась
магия
Sənə
yazılmış
mahnılardan
artıq
özüm
bezmişəm
Я
сам
уже
устал
от
песен,
написанных
для
тебя
Mahnılar
həyatdısa
gör
nə
qədər
həyat
gəzmişəm
Если
песни
были
в
жизни,
посмотри,
сколько
жизней
я
прошел
Bu
şəhər
uzaqlaşır,
artıq
üfüqdən
itir
Этот
город
уходит,
он
уже
исчезает
за
горизонтом
Burdakı
həyata
çəkirəm
xətt
şəfəqdən
iti
Я
рисую
здесь
во
дворе
линию
Заря
Qərb
tərəfimdə
qəlbdi
mən
geridə
qalmışam
Он
остался
на
моей
западной
стороне
я
остался
позади
Həyat
davam
edir
gedir,
mənsə
hələdə
qalmışam
Жизнь
продолжается
и
идет,
но
я
все
еще
застрял
Suallar
da
artıq
yox
ki
səbəbkar
sayılsın
Вопросов
тоже
больше
нет,
если
считать
причинными
Necə
səs
salım
hisslərmin
bəlkə
yarsı
ayılsın
Как
звучат
чувства,
может
быть,
если
они
распространены
Addığım
səhv
addımların,
kaş
ki
hər
izi
yayılsın
Неправильные
шаги,
которые
я
сделал,
я
хотел
бы,
чтобы
каждый
след
распространился
Geriyə
dönsəm
bir
gün
yadıma
düşməyəsən
Если
я
вернусь
назад,
я
не
буду
помнить
один
день
Bir
neçə
söz
bir
neçə
not
və
gözəldi
dünya
Несколько
слов,
несколько
нот
и
прекрасный
мир
Bir
neçə
milyon
insandan
bezərdi
dünya
Несколько
миллионов
человек
устали
от
мир
Bir
neçə
sevdiyin
insanla
qal
duyğularda
Оставайтесь
с
несколькими
любимыми
людьми
в
эмоциях
Yaxşı
ki
başqa
cürdü
həyat
doğma
mahnılarda
Ну
что
по-другому
выглядела
жизнь
в
родных
песнях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orxan Aid Zeynallı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.