PRoMete feat. Anar Nağılbaz - Tamaşa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PRoMete feat. Anar Nağılbaz - Tamaşa




Tamaşa
Performance
Kim olursan ol
Be who you are
Varındır bir yol
A unique way
Bu dünya tamaşa
This world spectacle
Oynayırsan rol
You play role
Gün qurtardı atıb cildini sən olursan
The day is over you throw away your skin
Öz qavradığın varlığına cəm olursan
You are the sum of your own perceived being
Ya öz rolunu yoluna uyğun tuş edirsən
Either you do your part with mascara that suits your way
Ya da xəyallarında məstləşib dəm olursan
Or you become intoxicated and brew in your dreams
Kim olursan ol
Be who you are
Varındır bir yol
A unique way
Bu dünya tamaşa
This world spectacle
Oynayırsan rol
You play role
Gün qurtardı, atıb cildini sən olursan
The day is over, you throw away your skin
Öz qavradığın varlığına cəm olursan
You are the sum of your own perceived being
Ya öz rolunu yoluna uyğun tuş edirsən
Either you do your part with mascara that suits your way
Ya da xəyallarında məstləşib dəm olursan
Or you become intoxicated and brew in your dreams
Çox bərk getmə barı, bax aşağı, yuxarı
Very solid go Bar, see down, up
Belə bu dünya malı elə dünyada qalır
So this World property remains in the world
Kimlərsə qohumlarına yığdıqları cah-cəlalı
And those whom they brought to their relatives.
Gah yel dağıdır, gah da sel aparır
Sometimes it is a windstorm and sometimes it carries a flood
Həyatındır varın, həm vaxtın azalır
Your life is you, and your time is decreasing
Tox arzuların, tez verər barı
Full wishes, quick yield
Yaşa necə istəyirsən, yaşa yenə azad ol
Live how you want, live be free again
Bir-iki sönmüş işığı yandır ki, qəlbində şad ol
Turn on a couple of dimmed lights to cheer up in your heart
Mehriban hissini itirib pessimist olma
Don't lose your sense of kindness and become a pessimist
Öz varlığına qəsd edib ekstremist olma
Do not encroach on your own existence and become an extremist
Kimsə, nəsə düz deyil, gücün yoxdur, durma!
Someone, something is not right, you have no strength, do not stop!
Cilovla səbrini, yan keç, boşuna vurma
Curb your patience, bypass, do not shoot in vain
Kim olursan ol
Be who you are
Varındır bir yol
A unique way
Bu dünya tamaşa
This world spectacle
Oynayırsan rol
You play role
Gün qurtardı atıb cildini sən olursan
The day is over you throw away your skin
Öz qavradığın varlığına cəm olursan
You are the sum of your own perceived being
Ya öz rolunu yoluna uyğun tuş edirsən
Either you do your part with mascara that suits your way
Ya da xəyallarında məstləşib dəm olursan
Or you become intoxicated and brew in your dreams
Kim olursan ol
Be who you are
Varındır bir yol
A unique way
Bu dünya tamaşa
This world spectacle
Oynayırsan rol
You play role
Gün qurtardı, atıb cildini sən olursan
The day is over, you throw away your skin
Öz qavradığın varlığına cəm olursan
You are the sum of your own perceived being
Ya öz rolunu yoluna uyğun tuş edirsən
Either you do your part with mascara that suits your way
Ya da xəyallarında məstləşib dəm olursan
Or you become intoxicated and brew in your dreams
Çox yavaş da getmə, dostum, sürətini düzgün tut
Don't go too slow either, dude, keep your pace right
Bu həyat bildiyindən pozğun
Knowing this life is also depraved
Ya uğuru unut, ya da qucağına uzan
Either forget about success, or lie on your lap
Ya sürət qazan, ya da ol iynə ilə gor qazan
Either gain speed or gain gor with ol needle
Heç asan deyil, heç asan
Nothing is easy, nothing is easy
Amma qaçma sən, yoxdur kəsən, asan
But do not run away you, there is no cutter, easy
Sən Qəddafi, Səddamsan
You are neither Gaddafi nor Saddam
Elə yaşa, deməsinlər əzazil ya qəddarsan
Live like that, let them not say you are grim or cruel
Bil, unudulur cəlladlar, geriyə qalır çox az adlar
Know, forgotten executioners, lagging behind very few names
Xatırlanarlar adi insanlar
They are remembered ordinary people
Hansılar ki, düşünməyib dövlət var
Who did not think that there is a state
Bil, qarşıda ölmək var... Yaşa yarat!
Know, there is to die ahead... Live and create!
Sən gedəcəksən, işlər qalacaqlar
You will go, things will stay
Kim olursan ol
Be who you are
Varındır bir yol
A unique way
Bu dünya tamaşa
This world spectacle
Oynayırsan rol
You play role
Gün qurtardı, atıb cildini sən olursan
The day is over, you throw away your skin
Öz qavradığın varlığına cəm olursan
You are the sum of your own perceived being
Ya öz rolunu yoluna uyğun tuş edirsən
Either you do your part with mascara that suits your way
Ya da xəyallarında məstləşib dəm olursan
Or you become intoxicated and brew in your dreams
De, görək hər bir işi ata-atdır, kimdir bu adam?
Tell me, let's see who is this man?
Bəs hara getdisə bata-batdır, kimdir bu adam?
But wherever he went, sink to the bottom, who is this man?
Bütün günü yatdı, itdi-batdı, kimdir bu adam?
He slept all day, got lost-sank, who is this man?
Yaxud bütün arzularına çatdı, kimdir bu adam?
Or has he achieved all his dreams, who is this man?
Biri var ki, işi, peşəsi elə şikayətdir
There is also one whose job and profession is such a complaint
Vallah, adam da var şor qoğal ona kifayətdir
God, there is also man Shor cookie enough for him
Eləsi var, atdığı hər bir addım cinayətdir
And every step he takes is a crime
Danışdırırsan, deyir,— "ətdir-mətdir söhbətdir?"
You make him talk, he says—- " it's meat-it's what a conversation?"
Eləsi var, dindirirsən, sənlə kəlmə kəsmir
And there is one, you interrogate, he does not interrupt with you
Uzun-uzun danışırsan, bir demir də,— "bəsdir"
You speak for a long time, not a single iron,— "that's enough"
Qabağında min oyundan çıxırsan ki, səninlə danışsın
You get out of a thousand games in front of him so he can talk to you
Sonda kimsə deyir ki, dildən, qulaqdan şikəstdir
In the end, someone says that he is crippled by the tongue, by the ear
Həyat əbəs o kəsə ki, fikri lal, qəlbi kor
Life is in vain to anyone who is dumb in mind and blind in heart
Bizə var? Ver bir kağız, qələm, çörək şor
What do we have? Give a piece of paper, pencil, bread and brine
Bizim işimiz söz, bizim işimiz fikir çıxartmaq
Our business promise, our business draw out ideas
Odur ki, yemək tapmasaq da, olmuruq dilxor
So even if we don't find food, we don't upset






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.