Sherali Jo'rayev - O'zbegim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sherali Jo'rayev - O'zbegim




O'zbegim
Мой узбек
Tarixingdir ming asrlar Ichra pinhon, o'zbegim,
История твоя тайна тысячелетий, мой узбек,
Senga tengdosh Pomiru Oqsoch Tiyonshon, o'zbegim.
Тебе под стать седой Памир, Тянь-Шань древний, мой узбек.
So'ylasin Afrosiyobu So'ylasin O'rxun xati,
Пусть говорят Афросиаб и письмена Орхуна,
Ko'hna tarix shodasida Bitta marjon, o'zbegim.
В летописи истории одна лишь веха, мой узбек.
Al Beruniy, Al Xorazmiy, Al Forob avlodidan,
Аль-Беруни, Аль-Хорезми, Аль-Фараби дети твои,
Asli nasli balki O'zluq, Balki Tarxon, o'zbegim.
И корни их уходят в глубь веков, в землю твою, мой узбек.
O'tdilar sho'rlik boshingdan O'ynatib shamshirlarin
Прошли над головой твоей, играя мечами,
Necha qoon, necha sulton, Necha ming xon, o'zbegim.
Немало ханов, султанов, тысячи их было, мой узбек.
Tog'laring tegrangda go'yo Bo'g'ma ajdar bo'ldi-yu,
Горы твои, словно драконы, сплелись вдали,
Ikki daryo - ikki chashming, Chashmi giryon, o'zbegim.
Две реки два твоих глаза, полные скорби, мой узбек.
Qaysari Rum nayzasidan Bag'rida dog' uzra dog',
От копий римских остались на теле шрамы,
Chingizu Botu tig'iga Ko'ksi qalqon, o'zbegim.
От стрел Чингиза и Бату грудь словно щит, мой узбек.
Yog'di to'rt yondin asrlar Boshingta tiyri kamon,
Лились градом века, словно стрелы врагов,
Umri qurbon, mulki toroj, Yurti vayron, o'zbegim.
Жизнь в жертву, богатства разграблены, край опустошен, мой узбек.
Davr zulmiga va lekin Bir umr bosh egmading,
Но перед лицом тирании ты головы не склонил,
Sen - Muqanna, sarbador - sen, Erksevar qon, o'zbegim.
Ты Муканна, сарбадор, кровь свободы в тебе, мой узбек.
Sen na zardusht, sen na buddiy, Senga na otash,
Ты не зороастриец, не буддист, тебе не нужны
Sanam, Odamiylik dini birla Toza imon, o'zbegim.
Идолы, огонь. В тебе чистота веры, человечность, мой узбек.
Ma'rifatning shu'lasiga Talpinib zulmat aro,
К свету знаний стремился ты сквозь тьму веков,
Ko'zlaringda okdi tunlar Kavkabiston, o'zbegim.
В глазах твоих горели ночи, словно Кавкабистон, мой узбек.
Tuzdi-yu Mirzo Ulug'bek Ko'ragoniy jadvalin,
Мирзо Улугбек создал свой звездный каталог,
Sirli osmon tokiga ilk - Qo'ydi narvon, o'zbegim.
К тайнам неба первым ты приставил лестницу, мой узбек.
Mir Alisher na'rasiga Aks-sado berdi jahon,
Алишеру Навои весь мир внимал,
She'riyat mulkida bo'ldi Shohu sulton, o'zbegim.
В царстве поэзии он стал шахом и султаном, мой узбек.
Ilmu she'rda shohu sulton, Lek taqdiriga qul,
Он владыка стихов, но судьба жестока,
O'z elida chekdi g'urbat, Zoru nolon, o'zbegim.
На родной земле он познал горечь изгнания, мой узбек.
Mirzo Bobur - sen, fig'oning Soldi olam uzra o't,
Бабур это ты, боль твоя мир обожгла,
Shoh Mashrab qoni senda Urdi tug'yon, o'zbegim.
Кровь Машраба в тебе кипела, как вулкан, мой узбек.
She'riyatning gulshanida So'ldi mahzun Nodira,
В саду поэзии увяла печальная Нодира,
Siym tanni yuvdi ko'z yosh, Ko'mdi armon, o'zbegim.
Слезами омыла она хрупкое тело, погибла, как небожитель, мой узбек.
Yig'ladi furqatda Furqat Ham muqimliqda Muqiym,
Плакал Фузули в тревоге, плакал Мукими в покое,
Nolishingdan Hindu Afg'on Qildi afg'on, o'zbegim.
От стонов твоих Индус и Афганистан рыдали, мой узбек.
Tarixing bitmakka, xalqim, Mingta Firdavsiy kerak,
Чтобы описать твою историю, народ мой, нужен не один Фирдоуси,
Chunki bir bor chekkan ohing Mingta doston, o'zbegim.
Ведь каждый твой вздох это целая поэма, мой узбек.
Ortda qoldi ko'hna tarix, Ortda qoldi dard, sitam,
Осталась позади история древняя, боль и тирания,
Ketdi vahming, bitdi zahming, Topdi darmon, o'zbegim.
Ушла твоя печаль, закончились страдания, обрел ты исцеление, мой узбек.
Bo'ldi osmoning charog'on Tole xurshidi bilan,
Небо твое осветилось сиянием солнца свободы,
Bo'ldi asriy tiyra shoming Shu'la afshon, o'zbegim.
Стрелы твои стали огненными стрелами восстания, мой узбек.
Men Vatanni bog' deb aytsam, Sensan unda bitta gul,
Если Родина это сад, то ты прекрасный цветок,
Men Vatanni ko'z deb aytsam, Bitta mujgon, o'zbegim.
Если Родина это взгляд, то ты зоркий глаз, мой узбек.
Faxr etarman, ona xalqim, Ko'kragimni tog' qilib,
Горжусь тобой, народ мой, ты опора моя,
Ko'kragida tog' ko'targan Tanti dehqon, o'zbegim.
Ты трудолюбивый дехканин, что горы сдвигает с места, мой узбек.
O'zbegim deb keng jahonga Ne uchun madh etmayin!
Как же мне не воспевать тебя, мой узбек, на весь мир!
O'zligim bilmoqqa davrim Berdi imkon, o'zbegim.
Время дало мне шанс познать свою истинную сущность, мой узбек.
Men buyuk yurt o'g'lidurman,
Я сын великой страны,
Men bashar farzandiman,
Я частица человечества,
Lek avval senga bo'lsam Sodiq o'g'lon, o'zbegim.
Но прежде всего твой преданный сын, мой узбек.
Menga Pushkin bir jahonu Menga Bayron bir jahon,
Пушкин для меня целый мир, Байрон целый мир,
Lek Navoiydek bobom bor, Ko'ksi osmon, o'zbegim.
Но у меня есть Навои мой отец, моя небесная твердь, мой узбек.
Qayga bormay boshda do'ppim, G'oz yurarman,
Куда бы ни шел, тюбетейка мой венец,
Gerdayib, Olam uzra nomi ketgan O'zbekiston, o'zbegim.
Гордо шествую я, ведь имя мое Узбекистан, мой узбек.
Bu qasidam senga, xalqim, Oq sutu tuz hurmati,
Это стихотворение тебе, народ мой, дань уважения,
Erkin o'g'lingman, qabul et, O'zbegim, jon o'zbegim.
Я твой свободный сын, прими его, мой узбек, мой родной узбек.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.