Teddy Afro - Minilik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teddy Afro - Minilik




Minilik
Menelik
ዓድዋ ላይ እንክተት
Come, let us walk to Adwa
የጥቁር ንጉሥ አለና
We have the Black King
የወኔው እሳት ነደደ
The fire of our courage burned
ለአፍሪቃ ልጆች ድል ቀና
Victory day for the children of Africa
ባልቻ አባቱ ነፍሶ
Balcha, his father’s soul
መድፉን ጣለው ተኩሶ
Fired his gun, shooting
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ (ባልቻ ሆሆ)
Sallal wai sallal wai (Balcha ho ho)
ባያይ ዓይኔ ብረቱ
Do not look at me with iron
ያውቃል ስለ እውነቱ (ባልቻ ሆሆ)
He knows the truth (Balcha ho ho)
ባልቻ አባቱ ነፍሶ
Balcha, his father’s soul
መድፉን ጣለው ተኩሶ
Fired his gun, shooting
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ (ባልቻ ሆሆ)
Sallal wai sallal wai (Balcha ho ho)
አባ አጤ ምኒልክ
Father Atse Menelik
ጥብቅ አርጎ ሰራው የኔን ልክ (ባልቻ ሆሆ)
Tightened and made my right (Balcha ho ho)
(ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!)
(Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!)
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Saint George's horse stands still, victory is mine, sallal wai
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
My father shot his courage, Menelik, black man
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Saint George's horse stands still, victory is mine, sallal wai
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
My father shot his courage, Menelik, black man
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
The judge said to my father, come forward, my property, you shall trade
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
He arranged the ranks with weapons, skillfully leading the way
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
The judge said to my father, come forward, my property, you shall trade
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
He arranged the ranks with weapons, skillfully leading the way
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Sallal wai sallal wai
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Sallal wai sallal wai
ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
When Menelik said come, to Adwa
ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
When Menelik said come, to Adwa
ወደ ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
When Menelik said come, to Adwa
ወደ ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
When Menelik said come, to Adwa
አይቀርም በማርያም ስለማለ
I will not be absent, for Mary said so
ኧረ አይቀርም በማርያም ስለማለ
Oh, I will not be absent, for Mary said so
ታድያ ልጁስ ሲጠራው ምን አለ፧
So who will call his son?
ወይ!
Woe!
ወይ ሳልለው ብቀር ያኔ
If I had not called him, then
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
ወይ ሳልለው ብቀር ያኔ
If I had not called him, then
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
ኢጆሌ ቢያኮ ጀጀባዳ መሌ
Ijole Biako Jejebada Mele
ጀዴቶ ከኤ ያገሬ ኮበሌ
Jedeto Ke’e Yegere Kobele
ዱበት ኢንዴምኑ ከልከንተኤ ጉያ
Dubet Indemnu Kelkente’e Guya
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ
Dinaf Eilanu Ethiopia
ጀዴ (እሽም እሽም)
Jede (Eshum Eshum)
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! (ኢጆሌ ቢያ ኮ)
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! (Ijole Biako)
ባልቻ አባቱ ነፍሶ
Balcha, his father’s soul
መድፉን ጣለው ተኩሶ
Fired his gun, shooting
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ (ባልቻ ሆሆ)
Sallal wai sallal wai (Balcha ho ho)
ፋኖው አባ ራስ አሉላ
Fano, Father Ras Alula
ሳንጃ ጎራዴው ቀላ (ባልቻ ሆሆ)
His sword and spear are light (Balcha ho ho)
አዛዥ የጦሩ ባሻ
Commander of the army, Basha
ድል ነው ካለ መንገሻ (ባልቻ ሆሆ)
Victory is from Mengesha (Balcha ho ho)
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Saint George's horse stands still, victory is mine, sallal wai
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
My father shot his courage, Menelik, black man
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Saint George's horse stands still, victory is mine, sallal wai
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
My father shot his courage, Menelik, black man
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
The judge said to my father, come forward, my property, you shall trade
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
He arranged the ranks with weapons, skillfully leading the way
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
The judge said to my father, come forward, my property, you shall trade
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
He arranged the ranks with weapons, skillfully leading the way
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Sallal wai sallal wai
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Sallal wai sallal wai
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
The bee hive’s feelings when angered
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
The bee hive’s feelings when angered
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
The bee hive’s feelings when angered
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
The bee hive’s feelings when angered
ከፊት ሆና መራችው ንግሥቱ
The queen led from the front
ከፊት ሆና መራችው ንግሥቱ
The queen led from the front
ወይ አለና ስትጠራው ጣይቱ
Woe, when the empress calls him
ወይ!
Woe!
ወይ ሳልላት ብቀር ያኔ
If I had not called her, then
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
ወይ ሳልላት ብቀር ያኔ
If I had not called her, then
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
I would not have been me
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Black man
(ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!)
(Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!)
(ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!)
(Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!)
ኢጆሌ ቢያኮ ጀጀባዳ መሌ (ሆ! ሆ!)
Ijole Biako Jejebada Mele (Ho! Ho!)
ጀዴቶ ከኤ ያገሬ ኮበሌ (ሆ! ሆ!)
Jedeto Ke’e Yegere Kobele (Ho! Ho!)
ዱበት ኢንዴምኑ ከልከንተኤ ጉያ (ሆ! ሆ!)
Dubet Indemnu Kelkente’e Guya (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Dinaf Eilanu Ethiopia (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Dinaf Eilanu Ethiopia (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Dinaf Eilanu Ethiopia (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Dinaf Eilanu Ethiopia (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Dinaf Eilanu Ethiopia (Ho! Ho!)
ሆ! ሆ! (ኢጆሌ ቢያ ኮ)
Ho! Ho! (Ijole Biako)
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!





Writer(s): Teddy Afro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.