Текст и перевод песни Arnob - Bebak Bibagi
Bebak Bibagi
Night Owl Rebel
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
এসো
রাতের
শহর
Come,
city
of
the
night
এসো
সূর্য
নিভিয়ে
দাও
(নিভিয়ে
দাও)
Come,
extinguish
the
sun
(extinguish
it)
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
জমা
আছে
সারাদিন
Gathering
all
day
মাছি
মারা
রাত
দিন
Chasing
flies
day
and
night
সভা
সমিতির
কাজে
In
meetings
and
committees
হিসাব
নিকাশ
Balancing
the
books
চোখ
বুজে
পথ
চলা
Walking
blindly
মেপে
ঝেপে
কথা
বলা
Guardedly
speaking
মাঝে
মাঝে
কবিতায়
Sometimes
in
poems
খোঁজা
নীলাকাশ
Searching
for
a
blue
sky
জমা
আছে
সারাদিন
Gathering
all
day
মাছি
মারা
রাত
দিন
Chasing
flies
day
and
night
সভা
সমিতির
কাজে
In
meetings
and
committees
হিসাব
নিকাশ
Balancing
the
books
চোখ
বুজে
পথ
চলা
Walking
blindly
মেপে
ঝেপে
কথা
বলা
Guardedly
speaking
মাঝে
মাঝে
কবিতায়
Sometimes
in
poems
খোঁজা
নীলাকাশ
Searching
for
a
blue
sky
ধ্যাত্তেরি!
Oh,
the
hypocrites!
ধ্যাত্তেরি!
Oh,
the
hypocrites!
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
যাদের
কথা
বলার
ছিলো
সবার
শেষে
Those
whose
words
were
to
come
last
প্রথমেই
কেন
তারা
সুযোগটা
পায়?
Why
do
they
always
get
the
first
chance?
কেন
তবে
এত
কথা
বলা
গীটারের
সুর
তোলা
Why
all
this
talk,
this
strumming
of
guitars?
অকারণ
বিদ্রোহ
খাতার
পাতায়?
This
pointless
rebellion
on
sheets
of
paper?
যাদের
কথা
বলার
ছিলো
সবার
শেষে
Those
whose
words
were
to
come
last
প্রথমেই
কেন
তারা
সুযোগটা
পায়?
Why
do
they
always
get
the
first
chance?
কেনো
তবে
এত
কথা
বলা
গীটারের
সুর
তোলা
Why
all
this
talk,
this
strumming
of
guitars?
অকারণ
বিদ্রোহ
খাতার
পাতায়?
This
pointless
rebellion
on
sheets
of
paper?
এসো
রাতের
শহর
Come,
city
of
the
night
এসো
সূর্য
নিভিয়ে
দাও
Come,
extinguish
the
sun
এসো
রাতের
শহর
(ধ্যাত্তেরি!)
Come,
city
of
the
night
(Oh,
the
hypocrites!)
এসো
সূর্য
নিভিয়ে
দাও
(ধুরর!)
Come,
extinguish
the
sun
(Oh,
the
fools!)
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
বেবাক
বিবাগী
যত
সুসভ্য
ভাজ
Night
owl
rebels,
such
civilized
folks
রাতকানা
চোখে
দেখে
আধখানা
চাঁদ
Their
night-blind
eyes
see
a
sliver
of
the
moon
তারপর
চুপিসারে
ঝোপ
বুঝে
কোপ
মারে
Then
silent
and
still,
they
wait
in
the
shadows
লাশকাটা
ঘরে
ভীড়
বাড়ানোর
সাধ
Their
morbid
desire
to
fill
the
morgue
এসো
রাতের
শহর
Come,
city
of
the
night
এসো
সূর্য
নিভিয়ে
দাও
Come,
extinguish
the
sun
এসো
রাতের
শহর
Come,
city
of
the
night
এসো
সূর্য
নিভিয়ে
দাও...
Come,
extinguish
the
sun...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnob
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.