Текст и перевод песни Aruna Lama - Chautarima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
चौतारीमा
बसेर
रुन
पाउँ
I
would
sit
in
the
pavilion
and
cry
मनको
पिर
आँसुले
धुन
पाउँ
I
would
wash
away
the
pain
of
my
heart
with
tears
गौँथलीको
के
घर,
के
गाउँ
Where
is
a
sparrow's
home,
what
is
its
village?
दुखियाको
के
थर,
के
नाउँ
What
is
the
clan,
what
is
the
name
of
the
unfortunate
one?
पीपलले
पालुवा
फेर्यो,
पुरानो
भो
वर
The
peepal
tree
has
sprouted
new
leaves,
the
old
one
is
gone
कर्मले
ठगेपछी
बिरानो
भो
घर
After
being
deceived
by
karma,
the
house
has
become
a
stranger
पीपलले
पालुवा
फेर्यो,
पुरानो
भो
वर
The
peepal
tree
has
sprouted
new
leaves,
the
old
one
is
gone
कर्मले
ठगेपछी
बिरानो
भो
घर
After
being
deceived
by
karma,
the
house
has
become
a
stranger
दिनदशा
वरवर
हो
Day
after
day,
it
is
getting
worse
दिनदशा
वरवर,
संगीसाथी
पर
Day
after
day,
it
is
getting
worse,
friends
and
companions
are
far
away
न्याउलीको
भाका
सुन्ने
कल्लाई
खाँचो
छ
र
Who
needs
to
hear
the
mynah's
song?
बाँचु
कति
दोधारको
यस्तै
जिन्दगानी
How
long
will
I
live
this
doubtful
life?
मनभरी
आगो
लिई,
आँखाभरी
पानी
With
a
heart
full
of
fire,
and
eyes
full
of
tears
बाँचु
कति
दोधारको
यस्तै
जिन्दगानी
How
long
will
I
live
this
doubtful
life?
मनभरी
आगो
लिई,
आँखाभरी
पानी
With
a
heart
full
of
fire,
and
eyes
full
of
tears
पराईले
मन
भाँचे
हो
Strangers
have
broken
my
heart
पराईले
मन
भाँचे,
आफन्तले
जोड्ने
Strangers
have
broken
my
heart,
relatives
have
mended
it
आफन्त
नै
वैरी
परे,
कल्लाई
गुहार
भन्ने
If
even
relatives
become
enemies,
who
should
I
turn
to
for
help?
चौतारीमा
बसेर
रुन
पाउँ
I
would
sit
in
the
pavilion
and
cry
मनको
पिर
आँसुले
धुन
पाउँ
I
would
wash
away
the
pain
of
my
heart
with
tears
गौँथलीको
के
घर
के
गाउँ
Where
is
a
sparrow's
home,
what
is
its
village?
दुखियाको
के
थर,
के
नाउँ
What
is
the
clan,
what
is
the
name
of
the
unfortunate
one?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gopal Yonjon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.