Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klein Tambotieboom
Kleiner Tambotiebaum
As
die
donker
my
kom
haal
Wenn
die
Dunkelheit
mich
holt
En
die
Here
my
nie
soek
nie
Und
der
Herr
mich
nicht
sucht
As
die
osoonlaag
vergaan
Wenn
die
Ozonschicht
vergeht
En
in
′n
kandelaar
van
sterre
val
Und
in
einen
Leuchter
aus
Sternen
fällt
Begrawe
my
hart
op
Klein
Tambotieboom
Begrabe
mein
Herz
am
Kleinen
Tambotiebaum
En
strooi
my
as
oor
die
bosveldhorison
Und
streue
meine
Asche
über
den
Buschfeldhorizont
Jy
het
nie
'n
graad
nie
Du
hast
keinen
Abschluss
En
jy
het
nie
′n
kredietkaart
nodig
nie
Und
du
brauchst
keine
Kreditkarte
Om
in
die
agterplaas
soos
'n
kind
te
baljaar
Um
im
Hinterhof
wie
ein
Kind
zu
tollen
En
die
verte
in
van
'n
krans
af
te
staar
Und
von
einer
Klippe
in
die
Ferne
zu
starren
Die
gelukkigste
wat
ek
ooit
was
Das
Glücklichste,
das
ich
je
war
Op
die
naat
van
my
rug
in
die
natuurreservaat
Auf
dem
Rücken
liegend
im
Naturreservat
Die
wind
sing
my
naam
Der
Wind
singt
meinen
Namen
En
deur
die
bottels
wat
knak
hoor
ek
′n
skaterlag
Und
durch
die
knackenden
Flaschen
höre
ich
ein
schallendes
Lachen
As
die
donker
my
kom
haal
Wenn
die
Dunkelheit
mich
holt
En
die
Here
my
nie
soek
nie
Und
der
Herr
mich
nicht
sucht
As
die
osoonlaag
vergaan
Wenn
die
Ozonschicht
vergeht
En
in
′n
kandelaar
van
sterre
val
Und
in
einen
Leuchter
aus
Sternen
fällt
Begrawe
my
hart
op
Klein
Tambotieboom
Begrabe
mein
Herz
am
Kleinen
Tambotiebaum
En
strooi
my
as
oor
die
bosveldhorison
Und
streue
meine
Asche
über
den
Buschfeldhorizont
Geïsoleer
in
donderweer
Isoliert
im
Gewitter
Ver
van
die
wolkekrabbers
Weit
weg
von
den
Wolkenkratzern
Net
die
atmosfeer
wat
aan
ons
kleef
Nur
die
Atmosphäre,
die
an
uns
haftet
En
'n
wolkbreuk
wat
my
boekdeel
spreek
Und
ein
Wolkenbruch,
der
Bände
über
mich
spricht
Jy
weet
ek
het
nie
Du
weißt,
ich
habe
nicht
Jy
weet
ek
het
nie
Du
weißt,
ich
habe
nicht
Ek
het
nie
′n
agenda
nie
Ich
habe
keine
Agenda
Die
gelukkigste
wat
ek
ooit
was
Das
Glücklichste,
das
ich
je
war
Op
die
naat
van
my
rug
in
die
natuurreservaat
Auf
dem
Rücken
liegend
im
Naturreservat
Die
wind
sing
my
naam
Der
Wind
singt
meinen
Namen
En
deur
die
bottels
wat
knak
hoor
ek
'n
skaterlag
Und
durch
die
knackenden
Flaschen
höre
ich
ein
schallendes
Lachen
As
die
donker
my
kom
haal
Wenn
die
Dunkelheit
mich
holt
En
die
Here
my
nie
soek
nie
Und
der
Herr
mich
nicht
sucht
As
die
osoonlaag
vergaan
Wenn
die
Ozonschicht
vergeht
En
in
′n
kandelaar
van
sterre
val
Und
in
einen
Leuchter
aus
Sternen
fällt
Begrawe
my
hart
op
Klein
Tambotieboom
Begrabe
mein
Herz
am
Kleinen
Tambotiebaum
En
strooi
my
as
oor
die
bosveldhorison
Und
streue
meine
Asche
über
den
Buschfeldhorizont
En
strooi
my
as
oor
die
bosveldhorison
Und
streue
meine
Asche
über
den
Buschfeldhorizont
As
die
donker
my
kom
haal
Wenn
die
Dunkelheit
mich
holt
En
die
Here
my
nie
soek
nie
Und
der
Herr
mich
nicht
sucht
As
die
osoonlaag
vergaan
Wenn
die
Ozonschicht
vergeht
En
in
'n
kandelaar
van
sterre
val
Und
in
einen
Leuchter
aus
Sternen
fällt
Begrawe
my
hart
op
Klein
Tambotieboom
Begrabe
mein
Herz
am
Kleinen
Tambotiebaum
En
strooi
my
as
oor
die
bosveldhorison
Und
streue
meine
Asche
über
den
Buschfeldhorizont
En
strooi
my
as
oor
die
bosveldhorison
Und
streue
meine
Asche
über
den
Buschfeldhorizont
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greeff Pierre, Kennedy John Hunter Eddingto, Ridder Georg Johann De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.