Текст и перевод песни Dwa Sławy - I Tak Powiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okej,
to
trochę
pojebane,
wiernie
wytrwam
Окей,
это
немного
поехавшее,
верно
выстою.
Coś
sobie
obiecałem;
pierwszy
stycznia
Кое-что
себе
пообещал:
первое
января.
Nie,
że
odpuszczę,
słowo
Radku
Нет,
что
сдамся,
слово,
Радек.
Po
moim
trupie;
konsolacja
Через
мой
труп;
утешение.
Siebie
nie
sprzedam,
raczej
parę
tych
płyt
Себя
не
продам,
скорее
пару
этих
пластинок.
Taki
styl
rozejdzie
się
na
pniu,
jak
Karate
Kid
Такой
стиль
разойдется,
как
"Каратэ-пацан".
Nigdy
nie
powiem,
co
masz
robić
i
jak
lepiej
tu
żyć
Никогда
не
скажу,
что
тебе
делать
и
как
лучше
жить.
Nie
każe
skakać
dzieciakom,
tak
jak
Jermaine
Dupri
Не
заставлю
детей
прыгать,
как
Jermaine
Dupri.
Nieważne
ogarnąć
życie
Неважно,
разобраться
с
жизнью.
To
nie
takie
łatwe,
jakoś
idzie
Это
не
так
легко,
но
как-то
идёт.
Nie
dotykam
konta,
nie
odpalam
kompa
Не
трогаю
счёт,
не
включаю
комп.
Jaram
okazyjnie;
palio
weekend
Курю
изредка;
палю
выходные.
Minimalizuję
to,
co
wali
ryzykiem
Минимизирую
то,
что
несёт
риск.
Zanim
dostanę
sanki,
jak
renifer
Прежде
чем
получу
сани,
как
северный
олень.
Zero
pewności
czy
to
wyjdzie
na
bank,
Ty
Ноль
уверенности,
что
это
точно
выгорит.
Trzymaj
kciuki,
jak
chińskie
kajdanki
Держи
кулачки,
как
китайские
наручники.
To
są
ludzie
sztosy,
oto
nasza
gra
Это
люди
высший
класс,
вот
наша
игра.
Reguły
są
proste
już
od
tylu
lat
Правила
просты
уже
столько
лет.
Zamieniam
się
w
słuch,
kiedy
głos
serce
ma
Превращаюсь
в
слух,
когда
голос
имеет
сердце.
Tak
powiem,
a
jak
Так
скажу,
а
как
же.
Nie
dygam,
chcę
w
chuj
od
świata
Не
дёргаюсь,
хочу
до
хрена
от
мира.
Ludzie
tylko
przypuszczają,
ja
przypuszczam
atak
Люди
только
предполагают,
я
предполагаю
атаку.
To
sukces,
bejbe,
to
trudne,
wiem
to
Это
успех,
детка,
это
сложно,
я
знаю.
Ale
kiedy
się
obejrzę,
widzę
szóste
niebo
Но
когда
оглядываюсь,
вижу
шестое
небо.
Choć
to
mało
znany
widok,
ważę
moje
słowa,
po
co
warzyć
piwo
Хоть
это
малознакомый
вид,
взвешиваю
слова,
зачем
варить
пиво?
Spoko,
daj
mi
chwilę
Спокойно,
дай
мне
минуту.
Nie
biję
kobiet,
a
niektóre
wymagają
paru
liści
na
odmułę
Не
бью
женщин,
но
некоторые
требуют
пару
листов
на
отходняк.
Nie
kocham,
nie
lubię,
nie
szanuję
Не
люблю,
не
уважаю,
не
ценю.
Zdrada,
kłamstwo,
chyba
skecz
Измена,
ложь,
наверное,
шутка.
Nie
robię
boków,
zrywam
je
Не
изменяю,
рву
их.
Brudne
myśli
wciąż
mam
je
Грязные
мысли
всё
ещё
у
меня.
Ale
z
mojego
sumienia
śmiało
można
jeść
Но
с
моей
совести
смело
можно
есть.
Nawet
kiedy
niuskulowe
bity
dymam
Даже
когда
насилую
нискоуровневые
биты.
Ciągle
trzymam
się
korzeni;
mikoryza
Всё
ещё
держусь
корней;
микориза.
Nie
ma
opcji,
żebym
poszedł
żebrać
Нет
варианта,
чтобы
я
пошёл
побираться.
Kiedy
bieda
zajrzy
w
oczy,
wtedy
zrobię
zeza
Когда
нищета
заглянет
в
глаза,
тогда
сделаю
косоглазие.
(Coś
Ci
pomóc?)
(Чем-то
помочь?)
Nie
chcę
wcale
tej
łaski
Не
хочу
твоей
милости.
Umiem
się
dobrze
zakręcić,
jak
Diabeł
Tasmański
Умею
хорошо
крутиться,
как
Тасманский
дьявол.
I
chociaż
jest
ciężko,
co
by
się
nie
działo
И
хотя
тяжело,
что
бы
ни
случилось.
To
wiem,
że
nie
złamię
tych
zasad
na
bank
Точно
знаю,
что
не
нарушу
этих
правил.
To
pogoń
za
ideałami,
tak
jakby
Dwa
Sławy
zrobiły
tu
napad
na
bank
Это
погоня
за
идеалами,
как
будто
Dwa
Sławy
сделали
здесь
ограбление
банка.
To
są
ludzie
sztosy,
oto
nasza
gra
Это
люди
высший
класс,
вот
наша
игра.
Reguły
są
proste
już
od
tylu
lat
Правила
просты
уже
столько
лет.
Zamieniam
się
w
słuch,
kiedy
głos
serce
ma
Превращаюсь
в
слух,
когда
голос
имеет
сердце.
Tak
powiem,
a
jak
Так
скажу,
а
как
же.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Dulewicz, Jaroslaw Andrzej Steciuk, Radoslaw Mariusz Sredzinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.