Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
mych
współplemieńców
byłbym
dał
se
obciąć
rękę
Für
meine
Stammesbrüder
hätte
ich
mir
die
Hand
abhacken
lassen
Jakie
to
piękne,
że
tera
miałbym
kurwa
obie
ręce
Wie
schön
ist
es,
dass
ich
jetzt,
verdammt
noch
mal,
beide
Hände
hätte
Oni
zawsze
mają
rację,
masz
coś
do
nich,
bardzo
proszę
Sie
haben
immer
Recht,
hast
du
was
gegen
sie,
nur
zu,
bitte
sehr
Prędzej
wstrzymam
grawitację
niż
im
z
głowy
spadnie
włosek
Eher
halte
ich
die
Schwerkraft
an,
als
dass
ihnen
ein
Haar
vom
Kopf
fällt
Tu
nikt
nie
wierzy,
że
na
ulicy
papa
leży
Hier
glaubt
niemand,
dass
der
Papst
auf
der
Straße
liegt
Dlatego
palimy
się
do
roboty
jak
jebani
kaskaderzy
Deshalb
brennen
wir
darauf
zu
arbeiten
wie
verdammte
Stuntmen
Każdy
coś
naodpierdalał,
ale
zawsze
żółwie
bite
Jeder
hat
schon
mal
Scheiße
gebaut,
aber
immer
Faustgruß
gegeben
Wasza
lista
życzeń
naszym
Curriculum
Vitae
Eure
Wunschliste
ist
unser
Lebenslauf
My
nie
pijemy
na
butelki,
a
zresztą
chuj
z
tym
Wir
trinken
nicht
flaschenweise,
aber
scheiß
drauf
Jedni
nie
piją
żeby
trenować,
inni
trenują
żeby
móc
pić
Die
einen
trinken
nicht,
um
zu
trainieren,
die
anderen
trainieren,
um
trinken
zu
können
Mamy
katoli
i
ateistów,
ale
nie
mieszajmy
Boga
do
tego
Wir
haben
Katholiken
und
Atheisten,
aber
mischen
wir
Gott
nicht
da
rein
Że
każdy
mój
ziomek
chce
trafić
do
raju
podatkowego
Dass
jeder
meiner
Kumpel
ins
Steuerparadies
will
Pożyczamy
sobie
auta,
nigdy
kobiety,
no
a
do
tego
Wir
leihen
uns
Autos,
niemals
Frauen,
und
dazu
noch
Nasze
kobiety
prowadzą
genialnie,
wasze
skręcają
w
to
drugie
lewo
Unsere
Frauen
fahren
genial,
eure
biegen
falsch
ab,
in
die
andere
falsche
Richtung
Stali
za
mną
kiedy
nikt
na
mnie
nie
stawiał
Sie
standen
hinter
mir,
als
niemand
auf
mich
gesetzt
hat
Kolejka
dla
moich
ludzi,
dzisiaj
stawia
Jaras
Eine
Runde
für
meine
Leute,
heute
gibt
Jaras
einen
aus
Baczność!
Spocznij!
Za
mną!
Mordy!
Achtung!
Rührt
euch!
Mir
nach!
Männer!
Nakładamy
barwy
na
japy
skurwielu
Wir
legen
die
Farben
auf
die
Fressen,
du
Scheißkerl
Jesteśmy
gotowi
na
battle
skurwielu
Wir
sind
bereit
für
den
Battle,
du
Scheißkerl
Baczność!
Spocznij!
Za
mną!
Mordy!
Achtung!
Rührt
euch!
Mir
nach!
Männer!
Nakładamy
barwy
na
japy
skurwielu
Wir
legen
die
Farben
auf
die
Fressen,
du
Scheißkerl
Jesteśmy
gotowi
na
battle
Wir
sind
bereit
für
den
Battle
Ooga-chaka!
Ooga-chaka!
Plemię
Dwa
Sławy
zaprasza
Ooga-chaka!
Ooga-chaka!
Der
Stamm
Dwa
Sławy
lädt
ein
Podobno
jeszcze
za
młodzi
na
sen,
a
na
pewno
za
starzy
na
snapa
Angeblich
noch
zu
jung
zum
Schlafen,
aber
definitiv
zu
alt
für
Snapchat
To
nie
czytanka
o
tym
co
z
murzynkiem
odjebał
Afrika
Bambaataa
Das
ist
keine
Lesestunde
darüber,
was
Afrika
Bambaataa
mit
dem
kleinen
Schwarzen
angestellt
hat
Życie
nami
miota
jak
szatan,
Ala
ma
kota?
Nie,
Ala
ma
raka
Das
Leben
wirft
uns
umher
wie
Satan,
Ala
hat
'ne
Katze?
Nein,
Ala
hat
Krebs
Twoje
plemię
to
nie
hip
hop
Dein
Stamm
ist
kein
Hip-Hop
Siedzą
w
czarnym
golfie;
Steve
Jobs
Sie
sitzen
im
schwarzen
Rollkragenpulli;
Steve
Jobs
Szyby
w
dół,
a
bas
w
górę
bo
plemię
ma
woofer
Fenster
runter,
Bass
rauf,
denn
der
Stamm
hat
'nen
Woofer
I
śmiga
tak
po
okolicy,
bez
hajsu
jak
Uber
Und
cruised
so
durch
die
Gegend,
ohne
Knete
wie
Uber
Sprawdźmy,
u
nas
każdy
elegancki
Schauen
wir
mal,
bei
uns
ist
jeder
elegant
Trochę
dandys
i
w
dodatku
been
there
i
w
dodatku
done
this
Ein
bisschen
Dandy
und
außerdem
been
there
und
dazu
noch
done
this
I
w
dodatku
stoi
twardo,
udział
weźmie
w
wojnie
Und
außerdem
steht
er
knallhart,
wird
am
Krieg
teilnehmen
Bez
imion,
ale
dąb
Bartek,
niedźwiedź
Wojtek
Ohne
Namen,
aber
Eiche
Bartek,
Bär
Wojtek
A
nasze
kobiety
są
silne
dlatego
nie
pytaj
kiedy
będzie
obiad
Und
unsere
Frauen
sind
stark,
deshalb
frag
nicht,
wann
es
Mittagessen
gibt
Bo
albo
grzecznie
albo
'Silny,
kurwa,
gdzie
żeś
fetę
schował?'
Denn
entweder
artig
oder
'Starker,
verdammt,
wo
hast
du
das
Speed
versteckt?'
Czy
idzie
nas
paru,
czy
biegnie
nas
wielu
Ob
wir
zu
ein
paar
gehen
oder
zu
vielen
rennen
Jak
będziesz
nas
mijał
to
Ci
gwarantuję,
że
zdejmiesz
kapelusz
Wenn
du
an
uns
vorbeikommst,
garantiere
ich
dir,
dass
du
den
Hut
abnimmst
Baczność!
Spocznij!
Za
mną!
Mordy!
Achtung!
Rührt
euch!
Mir
nach!
Männer!
Nakładamy
barwy
na
japy
skurwielu
Wir
legen
die
Farben
auf
die
Fressen,
du
Scheißkerl
Jesteśmy
gotowi
na
battle
skurwielu
Wir
sind
bereit
für
den
Battle,
du
Scheißkerl
Baczność!
Spocznij!
Za
mną!
Mordy!
Achtung!
Rührt
euch!
Mir
nach!
Männer!
Nakładamy
barwy
na
japy
skurwielu
Wir
legen
die
Farben
auf
die
Fressen,
du
Scheißkerl
Jesteśmy
gotowi
na
battle
Wir
sind
bereit
für
den
Battle
Baczność!
Spocznij!
Achtung!
Rührt
euch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Rusinek, Jaroslaw Steciuk, Radoslaw Sredzinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.