Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
era,
roubei
a
faca
e
o
queijo
Schon
vorbei,
ich
hab
das
Messer
und
den
Käse
geklaut
Quanto
mais
eles
falam,
foda-se,
mais
eu
cresço
Je
mehr
sie
reden,
scheiß
drauf,
desto
mehr
wachse
ich
Podres
de
espírito
descem
Die
im
Geiste
Verdorbenen
gehen
unter
Enquanto
eles
se
empobrecem,
mais
eu
me
enriqueço
Während
sie
verarmen,
werde
ich
reicher
Não,
não
há
caminho,
parceiro
Nein,
es
gibt
keinen
Weg,
Partner
Pegue
sua
faca
e
abra
a
mata
do
seu
jeito
Nimm
dein
Messer
und
schlag
dir
deinen
eigenen
Weg
durchs
Dickicht
Não
pensa
muito
não,
senão
cê
pára
Denk
nicht
zu
viel
nach,
sonst
bleibst
du
stehen
R-E-T
e
tudu
bom,
filhão,
ninguém
separa
R-E-T
und
alles
gut,
mein
Bester,
niemand
trennt
uns
Baile
do
sal,
na
moral,
segue
normal
Salz-Party,
ehrlich,
alles
läuft
normal
Sagacidade
total,
de
snap
back
Totale
Klugheit,
mit
Snapback-Cap
Com
ret
na
boca,
o
marginal
Mit
'nem
Joint
im
Mund,
der
Außenseiter
Metade
intelectual,
a
outra
pivete
Halb
Intellektueller,
die
andere
Hälfte
Straßenjunge
Me
ache
comédia,
o
que
for
Halt
mich
für
'nen
Witzbold,
was
auch
immer
Cê
nunca
vai
entender
um
milésimo
do
que
eu
sou
Du
wirst
nie
ein
Tausendstel
dessen
verstehen,
was
ich
bin
Num
vou
recuar,
meu
pensamento
é
meu
lar
Ich
weiche
nicht
zurück,
mein
Denken
ist
mein
Zuhause
Cê
precisa
ser
no
mínimo
Deus
pra
me
julgar
Du
müsstest
mindestens
Gott
sein,
um
über
mich
zu
urteilen
Não
sou
distraído,
mas
Ich
bin
nicht
zerstreut,
aber
Simplesmente
sou
atraído
por
algo
que
não
te
atrai
Ich
fühle
mich
einfach
zu
etwas
hingezogen,
das
dich
nicht
anzieht
Vou
fumar
um
do
bom
pra
contemplar
Ich
rauch'
einen
Guten,
um
zu
betrachten
O
mar
virando
sertão
e
o
sertão
virando
mar
Wie
das
Meer
zur
Wüste
wird
und
die
Wüste
zum
Meer
Tirei
o
dia
pra
zuar...
Ich
hab
mir
den
Tag
freigenommen,
um
abzuhängen...
Me
entorpecer,
viajar...
Mich
zu
berauschen,
zu
trippen...
Só
pensar
em
você...
Nur
an
dich
zu
denken...
Eu
amo
minha
vida...
Ich
liebe
mein
Leben...
Uô,
só
pra
zuar...
Uô,
nur
um
abzuhängen...
Me
entorpecer,
viajar...
Mich
zu
berauschen,
zu
trippen...
Também
sou
peso,
também
sou
agonia
Ich
bin
auch
Last,
ich
bin
auch
Qual
Harmonia
e
ritmo
aceso
Harmonie
und
glühender
Rhythmus
O
vazio
é
indigesto
Die
Leere
ist
unverdaulich
Mas
subverto
com
a
minha
alegria
Aber
ich
untergrabe
sie
mit
meiner
Freude
Quando
teu
sacrifício
te
alimenta
Wenn
dein
Opfer
dich
nährt
Nem
tenta,
ninguém
mais
pode
te
parar
Versuch
es
nicht
einmal,
niemand
kann
dich
mehr
aufhalten
Aceitar
é
sobreviver...
Akzeptieren
ist
überleben...
Viver
não,
viver
é
a
arte
de
se
vingar
Leben
nicht,
leben
ist
die
Kunst,
sich
zu
rächen
Música
rústica,
chutando
os
bucha
Rustikale
Musik,
die
Schwächlinge
wegkickt
Perderam
a
lâmpada,
já
soltaram
a
bruxa
Sie
haben
die
Lampe
verloren,
die
Hexe
schon
losgelassen
Meu
flow
te
assusta,
não
tenta,
rapaz
Mein
Flow
macht
dir
Angst,
versuch's
nicht,
Junge
A
crise
me
alimenta,
a
paz
me
dá
angústia
Die
Krise
nährt
mich,
der
Frieden
macht
mir
Angst
Minha
loucura
é
a
realidade
Mein
Wahnsinn
ist
die
Realität
Evito
depender
até
da
felicidade
Ich
vermeide
es,
selbst
von
Glück
abhängig
zu
sein
Sons
nascem
do
caos
Klänge
entstehen
aus
dem
Chaos
Somos
bons
por
maldade,
eles
maus
por
ingenuidade
Wir
sind
gut
aus
Bosheit,
sie
schlecht
aus
Naivität
Sem
apego
a
qualquer
espécie
de
Ohne
Bindung
an
irgendeine
Art
von
Doutrina,
substância
o
que
for
Doktrin,
Substanz,
was
auch
immer
R.e.t.
foi
quem
te
desarmou
R.E.T.
war
derjenige,
der
dich
entwaffnet
hat
Se
eu
te
surpreendi
Wenn
ich
dich
überrascht
habe
Cê
me
subestimou
Hast
du
mich
unterschätzt
Tirei
o
dia
pra
zuar...
Ich
hab
mir
den
Tag
freigenommen,
um
abzuhängen...
Me
entorpecer,
viajar...
Mich
zu
berauschen,
zu
trippen...
Só
pensar
em
você...
Nur
an
dich
zu
denken...
Eu
amo
minha
vida...
Ich
liebe
mein
Leben...
Uô,
só
pra
zuar
Uô,
nur
um
abzuhängen
Me
entorpecer,
viajar...
Mich
zu
berauschen,
zu
trippen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vivaz
дата релиза
20-12-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.