Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
በቃላት
ድርድር
በሙዚቃ
ቃና
Im
Geflecht
der
Worte,
im
Klang
der
Musik,
ስምን
ስታብራራ
ነፍስን
ስታጣራ
wie
du
den
Namen
erklärst,
wie
du
die
Seele
läuterst
–
አየሁኝ
ጥበብ
ሰማሁኝ
ዕውቀት
sah
ich
Kunstfertigkeit,
hörte
ich
Weisheit.
ልናገር
ልመስክር
የዚህን
ሰው
እውነት
Ich
will
reden,
will
zeugen
von
der
Wahrheit
dieses
Mannes.
ቀልጦ
እንደሚበራ
ሻማ
Wie
eine
Kerze,
die
schmilzt
und
leuchtet
መብራት
በሌለው
ከተማ
in
einer
Stadt
ohne
Licht,
እየቀለጠ
በራልኝ
schmelzend
leuchtete
er
für
mich,
እየሞተ
አኑረኝ
sterbend
ließ
er
mich
leben.
የሱስ
ባለእዳው
ነኝ
Ich
bin
sein
Schuldner,
ህይወት
እንዳይሰለቸኝ
damit
das
Leben
mir
nicht
leid
wird.
ሲጨነቅ
ሰጠበብ
Wenn
ich
bedrückt
bin,
gibt
er
Weisheit,
አይተኛም
ቀን
ከሌት
schläft
nicht
bei
Tag
und
Nacht,
ለደስታዬ
ሲዋትት
müht
sich
ab
für
meine
Freude.
ካህንዬ
የነፍሴ
አገልጋይ
Mein
Priester,
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
የነፍሴ
አገልጋይ
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
ካህን
የነብሴ
አገልጋይ
Priester,
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
የነፍሴ
አገልጋይ
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
መሰንቆዉን
ይዞ
ከደጄ
Mit
der
Masenqo
vor
meiner
Tür
ሲጫወት
ያድራል
ሲያዜም
spielt
er
die
ganze
Nacht,
singt
er
Melodien.
በበገና
በክራር
ነፍሴን
ሲያለመልም
Mit
Begenna
und
Krar
erquickt
er
meine
Seele.
እንደ
መልከጼዴቅ
ካህን
Wie
Melchisedek,
der
Priester,
ክህነቱ
ከዘመን
ዘመን
ist
sein
Priestertum
von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit.
የዘላለም
አይደለም
ወይ
Ist
es
nicht
ewig?
የሰጠኝ
ደስታ
ከላይ
Die
Freude,
die
er
mir
von
oben
gab.
ስወድ
ስጠላ
የማይተወኝ
Der
mich
nicht
verlässt,
ob
ich
liebe
oder
hasse,
ለትንሽ
ደስታው
አመስጋኝ
dankbar
für
seine
kleine
Freude.
አንዲህ
ያለ
ሰው
የሰው
ምርጥ
Solch
ein
Mann,
der
Beste
unter
den
Menschen,
በጊዜ
የማይለወጥ
der
sich
mit
der
Zeit
nicht
verändert.
ካህን
የነፍሴ
አገልጋይ
Priester,
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
የነፍሴ
አገልጋይ
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
ቃል
ካንደበቱ
እንደውሃ
Worte
aus
seinem
Mund
wie
Wasser,
ይፈሳል
እንደ
ጅረት
fließen
wie
ein
Strom,
ልብን
የሚመረምር
der
das
Herz
erforscht,
ጠልቆ
የሚገባ
ከአንጀት
tief
eindringt
bis
ins
Innerste.
ሰምና
ወርቁን
ይናገር
"Wachs
und
Gold"
(Doppelsinn)
soll
er
sprechen,
ቅኔ
መልሱን
ይደርድር
Qene-Poesie
(verschlüsselte
Poesie)
soll
er
vortragen.
በጻድቅ
ሰው
ቃላት
Durch
die
Worte
des
gerechten
Mannes
ነፍሴ
ገባች
ከገነት
trat
meine
Seele
ins
Paradies
ein.
ጣዕሙን
ዜማ
ስታዜም
Während
du
die
süße
Melodie
singst,
ቃልን
ከህይወት
ስትቀምም
während
du
das
Wort
vom
Leben
kostest,
ስጋህን
ለየህ
ከነፍሴ
trenntest
du
dein
Fleisch
von
meiner
Seele,
አቆራረጥከኝ
ከእስትንፋሴ
rissest
mich
los
von
meinem
Atem.
ካህን
የነፍሴ
አገልጋይ
Priester,
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
የነፍሴ
አገልጋይ
Diener
meiner
Seele,
እንቅልፍ
አትተኛም
ወይ
schläfst
du
denn
nicht?
እንደ
መልከጼዴቅ
ካህን
Wie
Melchisedek,
der
Priester,
ክህነቱ
ከዘመን
ዘመን
ist
sein
Priestertum
von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit.
የዘላለም
አይደለም
ወይ
Ist
es
nicht
ewig?
የሰጠኝ
ደስታ
ከላይ
Die
Freude,
die
er
mir
von
oben
gab.
ከላይ
ከላይ
Von
oben,
von
oben,
ከላይ
ከሰማይ
von
oben,
vom
Himmel.
ከላይ
ከላይ
Von
oben,
von
oben,
ከላይ
ከሰማይ
von
oben,
vom
Himmel.
አአአ...
ከሰማይ
Aaa...
vom
Himmel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ejigayehu Shibabaw
Альбом
Gigi
дата релиза
28-04-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.