Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandhanatha
Sandelholzpaste
சந்தனத்தை
கரைச்சி
தாடா
Misch
das
Sandelholz
an,
gib
es
mir,
mein
Schatz,
கன்னத்துல
பூச
um
es
auf
deine
Wange
aufzutragen.
தட்டு
வச்சு
பிரிச்சு
வைடா
Leg
es
auf
einen
Teller,
teile
es
auf,
Liebling,
ஊரே
மொறச்சு
பாக்க
damit
das
ganze
Dorf
dich
bewundernd
ansieht.
தம்பி
அண்ணண்
Die
Tochter
meines
jüngeren
und
älteren
Bruders,
பெத்த
பொண்ணு
meine
Nichte,
பெரிய
மனுஷி
ஆயிட்டா
ist
zu
einer
jungen
Frau
herangewachsen.
நேத்து
இந்த
ரோஜா
பூவு
Gestern
ist
diese
Rosenblüte
வீட்டுக்குள்ள
பூத்துட்டா
in
unserem
Haus
erblüht.
தாய்மாமன்
எல்லாரும்
ஒன்னாதானே
ஆயிட்டோம்
Wir
Onkel
mütterlicherseits
sind
alle
zusammengekommen.
டப்பாங்
குத்து
ஆடிக்கினு
ஊர்வளமா
கிளம்பிட்டோம்
Dappankuthu
tanzend
haben
wir
den
Festzug
begonnen.
சொந்த
பந்தம்
எல்லாத்துக்கும்
Allen
Verwandten
und
Freunden,
செய்தி
சொல்லி
அனுப்புடா
schick
die
Nachricht,
mein
Lieber.
சந்து
பொந்து
எல்லா
இடமும்
In
jeder
Ecke
und
an
jedem
Ort,
போஸ்டர்
அடிச்சு
ஒட்டுடா
druck
und
kleb
Plakate
auf,
mein
Junge.
சந்தனத்தை...
ஐய்யய்யோ...
சந்தனத்தை...
Sandelholzpaste...
Aijaijai...
Sandelholzpaste...
சந்தனத்தை
கரைச்சி
தாடா
Misch
das
Sandelholz
an,
gib
es
mir,
mein
Schatz,
கன்னத்துல
பூச
um
es
auf
deine
Wange
aufzutragen.
தட்டு
வச்சு
பிரிச்சு
வைடா
Leg
es
auf
einen
Teller,
teile
es
auf,
Liebling,
ஊரே
மொறச்சு
பாக்க
damit
das
ganze
Dorf
dich
bewundernd
ansieht.
ஹேய்
ஹேய்
ஹேய்
ஹேய்...
ஹேய்
Hey
hey
hey
hey...
Hey!
ஹேய்
ஹேய்
ஹேய்
ஹேய்...
ஹேய்
Hey
hey
hey
hey...
Hey!
பாவாடை
சட்ட
போட்ட
Du
Schmetterling,
der
einen
Pavadai
Sattai
trug,
பட்டாம்பூச்சி
உனக்கு
für
dich
தாய்மாமன்
கொண்டு
வந்த
hat
dein
Onkel
mütterlicherseits
தங்க
செயினு
பரிசு
eine
Goldkette
als
Geschenk
mitgebracht.
ஆளாகி
விட்டாலே
அக்கா
பொண்ணு
தான்டா
Sie
ist
erwachsen
geworden,
die
Tochter
meiner
Schwester,
mein
Freund.
அத
கேட்டு
சந்தோஷம்
அடஞ்சிட்டேன்
நான்டா
Als
ich
das
hörte,
war
ich
überglücklich,
mein
Freund.
பழைய
துணி
எல்லாம்
பரணியில்
போடுடா
Wirf
all
ihre
alten
Kleider
auf
den
Dachboden,
mein
Junge.
பட்டு
பொடவ
வாங்கி
கட்டுனாக்க
ஜோருடா
Kauf
ihr
Seidensaris,
wenn
sie
die
trägt,
sieht
sie
prächtig
aus,
mein
Junge.
பவளம்
முத்து
வைரம்
தோத்து
போவும்
பாருடா
Korallen,
Perlen,
Diamanten
werden
verblassen,
siehst
du,
mein
Junge.
இவளை
போல
அழகி
ஊருக்குள்ள
யாருடா
Wer
im
Dorf
ist
so
schön
wie
sie,
mein
Junge?
வாழை
போல
வளந்துட்டா
Sie
ist
gewachsen
wie
ein
Bananenbaum.
சின்ன
வயசுல
நான்
Als
sie
klein
war,
பாத்ததை
போல்
இல்லடா
sah
ich
sie
anders,
mein
Junge.
ஆளே
மாறிவிட்டா
Sie
hat
sich
völlig
verändert.
பழசை
எல்லாம்
மறந்துட்டா
Sie
hat
alles
Alte
vergessen.
பக்குவமா
ஆயிட்டா
Sie
ist
reif
geworden.
தென்னை
ஓல
குடிசையில
In
der
Hütte
aus
Kokosnussblättern,
எங்க
வீட்டு
திண்ணையில
auf
der
Veranda
unseres
Hauses,
புதுசாதான்
பொறந்துட்டா
டா
ist
sie
wie
neu
geboren,
mein
Junge.
சந்தனத்தை...
ஐய்ய...
சந்தனத்தை...
Sandelholzpaste...
Aijai...
Sandelholzpaste...
சந்தனத்தை
கரைச்சி
தாடா
Misch
das
Sandelholz
an,
gib
es
mir,
mein
Schatz,
கன்னத்துல
பூச
um
es
auf
deine
Wange
aufzutragen.
தட்டு
வச்சு
பிரிச்சு
வைடா
Leg
es
auf
einen
Teller,
teile
es
auf,
Liebling,
ஊரே
மொறச்சு
பாக்க
damit
das
ganze
Dorf
dich
bewundernd
ansieht.
பொட்டலமிட்டாய்
பொட்டலமிட்டாய்
உடாத...
Pottalamittai,
Pottalamittai,
lass
nicht
locker...
கோவிந்தம்மா
உடாத...
Govindamma,
lass
nicht
locker...
உடாத...
மஜாபா...
அவளை
உடாத...
Lass
nicht
locker...
Mach
Spaß...
Lass
sie
nicht
locker...
தட்டிவிடு...
தட்டிவிடு...
Schlag
drauf...
Schlag
drauf...
காலுல
மெட்டி
கட்டி
Mit
Zehenringen
an
den
Füßen
பாடுதம்மா
கொலுசு
singen
die
Fußkettchen,
meine
Liebe.
காதுல
ஊஞ்சல்
கட்டி
Wie
Schaukeln
an
den
Ohren
ஆடுதடா
கம்மலு
tanzen
die
Ohrringe,
mein
Junge.
பாத்தாலே
மின்னுதம்மா
Schon
beim
Anblick
glänzt
sie,
meine
Liebe,
அக்கா
பொண்ணு
அழகு
die
Schönheit
meiner
Nichte.
பயந்துக்கிட்டு
ஒழிஞ்சிகிச்சு
Erschrocken
hat
er
sich
versteckt,
மேகத்துல
நிலவு
der
Mond
hinter
den
Wolken.
மேலாடை
தாவணி
Ihr
Halstuch
und
Oberteil
சேலையாக
ஆச்சிடா
sind
zu
einem
Sari
geworden,
mein
Junge.
மிட்டாய்
கம்மர்கட்டு
Die
Lust
auf
Süßigkeiten
und
Kammarkattu
ஆசை
எல்லாம்
போச்சுடா
ist
verschwunden,
mein
Junge.
ராத்திரி
எல்லாருக்கும்
Heute
Nacht
gibt
es
für
alle
கோழிக்கறி
விருந்து
ein
Hühnchen-Festmahl.
ராவா
தான்
ஊத்திக்குடு
Schenk
reichlich
ein,
நாட்டு
சரக்கு
மருந்து
den
einheimischen
Schnaps
als
Medizin.
ராசாத்தி
வந்துட்டா
Die
Prinzessin
ist
gekommen.
முன்னால
வந்து
Tretet
vor
und
ஆரத்தி
எடுங்கடா
führt
das
Aarathi
durch,
meine
Jungs,
சொல்லாம
இங்க
ohne
dass
man
es
euch
sagen
muss.
ஊருசனம்
ஒன்னுப்படும்
Die
Dorfbewohner
werden
sich
versammeln.
பொண்ணுமேல
கண்ணுப்படும்
Die
Blicke
werden
auf
dem
Mädchen
ruhen.
மேளதாளம்
பாடிவரும்
Trommeln
und
Gesang
werden
erklingen.
சின்ன
பசங்க
ஆடி
வரும்
Die
kleinen
Jungs
werden
tanzen.
மொத்தத்துல
திருஷ்டி
படும்டா
Insgesamt
wird
sie
dem
bösen
Blick
ausgesetzt
sein,
mein
Junge.
சந்தனத்தை...
Sandelholzpaste...
ஹே
சந்தனத்தை...
He,
Sandelholzpaste...
சந்தனத்தை
கரைச்சி
தாடா
Misch
das
Sandelholz
an,
gib
es
mir,
mein
Schatz,
கன்னத்துல
பூச
um
es
auf
deine
Wange
aufzutragen.
தட்டு
வச்சு
பிரிச்சு
வைடா
Leg
es
auf
einen
Teller,
teile
es
auf,
Liebling,
ஊரே
மொறச்சு
பாக்க
damit
das
ganze
Dorf
dich
bewundernd
ansieht.
ஹேய்
ஹேய்
ஹேய்...
Hey
hey
hey...
உடாத
சந்தனத்தை...
சந்தனத்தை...
Lass
nicht
locker,
Sandelholzpaste...
Sandelholzpaste...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santhosh Narayanan, Gana Bala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.