Ka Ka Balachander feat. Gana Bala - Sandhanatha - перевод текста песни на немецкий

Sandhanatha - Gana Bala перевод на немецкий




Sandhanatha
Sandelholzpaste
சந்தனத்தை கரைச்சி தாடா
Misch das Sandelholz an, gib es mir, mein Schatz,
கன்னத்துல பூச
um es auf deine Wange aufzutragen.
தட்டு வச்சு பிரிச்சு வைடா
Leg es auf einen Teller, teile es auf, Liebling,
ஊரே மொறச்சு பாக்க
damit das ganze Dorf dich bewundernd ansieht.
தம்பி அண்ணண்
Die Tochter meines jüngeren und älteren Bruders,
பெத்த பொண்ணு
meine Nichte,
பெரிய மனுஷி ஆயிட்டா
ist zu einer jungen Frau herangewachsen.
நேத்து இந்த ரோஜா பூவு
Gestern ist diese Rosenblüte
வீட்டுக்குள்ள பூத்துட்டா
in unserem Haus erblüht.
தாய்மாமன் எல்லாரும் ஒன்னாதானே ஆயிட்டோம்
Wir Onkel mütterlicherseits sind alle zusammengekommen.
டப்பாங் குத்து ஆடிக்கினு ஊர்வளமா கிளம்பிட்டோம்
Dappankuthu tanzend haben wir den Festzug begonnen.
சொந்த பந்தம் எல்லாத்துக்கும்
Allen Verwandten und Freunden,
செய்தி சொல்லி அனுப்புடா
schick die Nachricht, mein Lieber.
சந்து பொந்து எல்லா இடமும்
In jeder Ecke und an jedem Ort,
போஸ்டர் அடிச்சு ஒட்டுடா
druck und kleb Plakate auf, mein Junge.
சந்தனத்தை... ஐய்யய்யோ... சந்தனத்தை...
Sandelholzpaste... Aijaijai... Sandelholzpaste...
சந்தனத்தை கரைச்சி தாடா
Misch das Sandelholz an, gib es mir, mein Schatz,
கன்னத்துல பூச
um es auf deine Wange aufzutragen.
தட்டு வச்சு பிரிச்சு வைடா
Leg es auf einen Teller, teile es auf, Liebling,
ஊரே மொறச்சு பாக்க
damit das ganze Dorf dich bewundernd ansieht.
ஹேய் ஹேய் ஹேய் ஹேய்... ஹேய்
Hey hey hey hey... Hey!
ஹேய் ஹேய் ஹேய் ஹேய்... ஹேய்
Hey hey hey hey... Hey!
பாவாடை சட்ட போட்ட
Du Schmetterling, der einen Pavadai Sattai trug,
பட்டாம்பூச்சி உனக்கு
für dich
தாய்மாமன் கொண்டு வந்த
hat dein Onkel mütterlicherseits
தங்க செயினு பரிசு
eine Goldkette als Geschenk mitgebracht.
ஆளாகி விட்டாலே அக்கா பொண்ணு தான்டா
Sie ist erwachsen geworden, die Tochter meiner Schwester, mein Freund.
அத கேட்டு சந்தோஷம் அடஞ்சிட்டேன் நான்டா
Als ich das hörte, war ich überglücklich, mein Freund.
பழைய துணி எல்லாம் பரணியில் போடுடா
Wirf all ihre alten Kleider auf den Dachboden, mein Junge.
பட்டு பொடவ வாங்கி கட்டுனாக்க ஜோருடா
Kauf ihr Seidensaris, wenn sie die trägt, sieht sie prächtig aus, mein Junge.
பவளம் முத்து வைரம் தோத்து போவும் பாருடா
Korallen, Perlen, Diamanten werden verblassen, siehst du, mein Junge.
இவளை போல அழகி ஊருக்குள்ள யாருடா
Wer im Dorf ist so schön wie sie, mein Junge?
வாழை போல வளந்துட்டா
Sie ist gewachsen wie ein Bananenbaum.
சின்ன வயசுல நான்
Als sie klein war,
பாத்ததை போல் இல்லடா
sah ich sie anders, mein Junge.
ஆளே மாறிவிட்டா
Sie hat sich völlig verändert.
பழசை எல்லாம் மறந்துட்டா
Sie hat alles Alte vergessen.
பக்குவமா ஆயிட்டா
Sie ist reif geworden.
தென்னை ஓல குடிசையில
In der Hütte aus Kokosnussblättern,
எங்க வீட்டு திண்ணையில
auf der Veranda unseres Hauses,
புதுசாதான் பொறந்துட்டா டா
ist sie wie neu geboren, mein Junge.
சந்தனத்தை... ஐய்ய... சந்தனத்தை...
Sandelholzpaste... Aijai... Sandelholzpaste...
சந்தனத்தை கரைச்சி தாடா
Misch das Sandelholz an, gib es mir, mein Schatz,
கன்னத்துல பூச
um es auf deine Wange aufzutragen.
தட்டு வச்சு பிரிச்சு வைடா
Leg es auf einen Teller, teile es auf, Liebling,
ஊரே மொறச்சு பாக்க
damit das ganze Dorf dich bewundernd ansieht.
பொட்டலமிட்டாய் பொட்டலமிட்டாய் உடாத...
Pottalamittai, Pottalamittai, lass nicht locker...
கோவிந்தம்மா உடாத...
Govindamma, lass nicht locker...
உடாத... மஜாபா... அவளை உடாத...
Lass nicht locker... Mach Spaß... Lass sie nicht locker...
தட்டிவிடு... தட்டிவிடு...
Schlag drauf... Schlag drauf...
காலுல மெட்டி கட்டி
Mit Zehenringen an den Füßen
பாடுதம்மா கொலுசு
singen die Fußkettchen, meine Liebe.
காதுல ஊஞ்சல் கட்டி
Wie Schaukeln an den Ohren
ஆடுதடா கம்மலு
tanzen die Ohrringe, mein Junge.
பாத்தாலே மின்னுதம்மா
Schon beim Anblick glänzt sie, meine Liebe,
அக்கா பொண்ணு அழகு
die Schönheit meiner Nichte.
பயந்துக்கிட்டு ஒழிஞ்சிகிச்சு
Erschrocken hat er sich versteckt,
மேகத்துல நிலவு
der Mond hinter den Wolken.
மேலாடை தாவணி
Ihr Halstuch und Oberteil
சேலையாக ஆச்சிடா
sind zu einem Sari geworden, mein Junge.
மிட்டாய் கம்மர்கட்டு
Die Lust auf Süßigkeiten und Kammarkattu
ஆசை எல்லாம் போச்சுடா
ist verschwunden, mein Junge.
ராத்திரி எல்லாருக்கும்
Heute Nacht gibt es für alle
கோழிக்கறி விருந்து
ein Hühnchen-Festmahl.
ராவா தான் ஊத்திக்குடு
Schenk reichlich ein,
நாட்டு சரக்கு மருந்து
den einheimischen Schnaps als Medizin.
ராசாத்தி வந்துட்டா
Die Prinzessin ist gekommen.
முன்னால வந்து
Tretet vor und
ஆரத்தி எடுங்கடா
führt das Aarathi durch, meine Jungs,
சொல்லாம இங்க
ohne dass man es euch sagen muss.
ஊருசனம் ஒன்னுப்படும்
Die Dorfbewohner werden sich versammeln.
பொண்ணுமேல கண்ணுப்படும்
Die Blicke werden auf dem Mädchen ruhen.
மேளதாளம் பாடிவரும்
Trommeln und Gesang werden erklingen.
சின்ன பசங்க ஆடி வரும்
Die kleinen Jungs werden tanzen.
மொத்தத்துல திருஷ்டி படும்டா
Insgesamt wird sie dem bösen Blick ausgesetzt sein, mein Junge.
சந்தனத்தை...
Sandelholzpaste...
ஹே சந்தனத்தை...
He, Sandelholzpaste...
சந்தனத்தை கரைச்சி தாடா
Misch das Sandelholz an, gib es mir, mein Schatz,
கன்னத்துல பூச
um es auf deine Wange aufzutragen.
தட்டு வச்சு பிரிச்சு வைடா
Leg es auf einen Teller, teile es auf, Liebling,
ஊரே மொறச்சு பாக்க
damit das ganze Dorf dich bewundernd ansieht.
ஹேய் ஹேய் ஹேய்...
Hey hey hey...
உடாத சந்தனத்தை... சந்தனத்தை...
Lass nicht locker, Sandelholzpaste... Sandelholzpaste...





Авторы: Santhosh Narayanan, Gana Bala


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.