Kacper HTA feat. Fonos, Gibbs & Oliver Olson - Azkaban - перевод текста песни на немецкий

Azkaban - Fonos , Kacper HTA , Oliver Olson , Gibbs перевод на немецкий




Azkaban
Azkaban
Zamknięty jak w klatce, choć twardy mam pancerz
Eingesperrt wie in einem Käfig, obwohl ich eine harte Rüstung habe
Rysuje się grymas, to zachodu jest warte (warte)
Ein Grinsen zeichnet sich ab, das ist diesen Aufwand wert (wert)
Sam wejdę na skarpę, mój bagaż jak skrzydła
Allein steige ich den Abhang hinauf, mein Gepäck ist wie Flügel
Kto by stracił szansę (szansę), chmury jak Halfen
Wer könnte diese Chance verpassen (Chance), Wolken wie Halfen
Układam na wymiar, słychać ostatnią salwę
Maßgeschneidert arrangiert, man hört den letzten Salve
Bo życie nie Marvel, zachłanny tu kończy jak Midas
Denn Leben ist nicht Marvel, der Gierige endet hier wie Midas
Muszę swoje emocje dziś okryć, żadne z nich nie typuje do rezerw
Ich muss meine Gefühle heute bedecken, keines ist für die Reserve
Zmuszę każdy kolejny dzień zwłoki, by na życie nie wpłynął już więcej
Ich zwinge jeden weiteren Tag Vollbremsung, er soll das Leben nicht mehr beeinflussen
A co jeśli nie mówią nic oczy, moje myśli, że jestem ich więźniem
Was wenn die Augen nichts sagen, meine Gedanken, dass ich ihr Gefangener bin
Kto ma tu różne plaże jak Lukia, plecami odwróci się zawsze jak revers
Wer hat verschiedene Strände hier wie Lukia, wendet immer den Rücken wie eine Revers
Jak wiele stracisz, jeśli nie otworzysz duszy swej
Wie viel verlierst du, wenn du deine Seele nicht öffnest
Łatwo się sparzyć tu w każdym z nas budzi ten sam lęk
Man verbrennt sich leicht, in jedem von uns erwacht dieselbe Angst
Tu jak Pankracy każdy walczy by się spełnił sen
Hier wie bei Pankracy kämpfen alle, um ihren Traum zu erfüllen
Łatwo się sparzyć, ej, łatwo się sparzyć
Man verbrennt sich leicht, ja, man verbrennt sich leicht
Nie jestem jeden na milion, jestem jeden z milionów
Ich bin nicht einer in einer Million, ich bin einer von Millionen
Zamkowa cela przeważnie jest parę pięter od złotego tronu
Der Burgkerker ist meist wenige Stockwerke vom goldenen Thron entfernt
Kminie jak Scofield i znów uciekam jak Ryszard Niemczyk
Denke wie Scofield und fliehe erneut wie Ryszard Niemczyk
Klisza za mną jest potargana, a miała trzymać stalowe więzy
Die Schablone hinter mir ist zerrissen, solle doch halten Stahlfesseln
Azkaban, znam dobrze, dusza i ciało jak zbiór potrzeb
Azkaban, kenne ich gut, Seele und Körper wie ein Bündel Bedürfnisse
W celi śmierci naciągasz kuszę, obiecałeś że będzie dobrze
In der Todeszelle spannst du die Armbrust, du versprachst, es würde gut
Pędzi ciągle, jak żyć mądrze, jak być kimś, gdy życzą stos
Eilt immer, wie weise zu leben, wie jemand zu sein, wenn sie Scheiterhaufen wünschen
Nić wspomnień, da ci jutro, lepsze dni, czy swój koc
Faden der Erinnerungen, morgen gibt er dir bessere Tage oder seine Decke
Jak wiele stracisz, jeśli nie otworzysz duszy swej
Wie viel verlierst du, wenn du deine Seele nicht öffnest
Łatwo się sparzyć tu w każdym z nas budzi ten sam lęk
Man verbrennt sich leicht, in jedem von uns erwacht dieselbe Angst
Tu jak Pankracy każdy walczy by się spełnił sen
Hier wie bei Pankracy kämpfen alle, um ihren Traum zu erfüllen
Łatwo się sparzyć, ej, łatwo się sparzyć
Man verbrennt sich leicht, ja, man verbrennt sich leicht
Jak wiele stracisz, jeśli nie otworzysz duszy swej
Wie viel verlierst du, wenn du deine Seele nicht öffnest
Łatwo się sparzyć tu w każdym z nas budzi ten sam lęk
Man verbrennt sich leicht, in jedem von uns erwacht dieselbe Angst
Tu jak Pankracy każdy walczy by się spełnił sen
Hier wie bei Pankracy kämpfen alle, um ihren Traum zu erfüllen
Łatwo się sparzyć, ej, łatwo się sparzyć
Man verbrennt sich leicht, ja, man verbrennt sich leicht
Mój Azkaban, zamknięty świat, jestem tu sam często mam to wrażenie
Mein Azkaban, geschlossene Welt, oft bin ich allein, habe dieses Gefühl
Że tkwię tu od lat i kręcę swój bat jakby na własne życzenie
Dass ich seit Jahren hier festsitze und meine Peitsche drehe wie selbst gewollt
Gaszę pragnienie jak światło, tylko sumienie zostało mi chyba
Ich lösche Verlangen wie Licht, nur mein Gewissen blieb noch
Choć życie mnie parzy jak magmą
Obwohl das Leben mir zusetzt wie mit Magma
Nie boli tak bo z wiekiem skorupy przybywa
Es schmerzt nicht so, weil mit Alter Schalen zunehmen
Zrywa się zew, na zmianę stres, warkoczem łez przeplata
Ein Ruf reißt los, Stress im Wechsel, flechtet Tränenschnüre
Smutek i śpiew, ostatni wdech, spadam na łeb by latać
Trauer und Gesang, letzter Atemzug, falle kopfüber um zu fliegen
Przestworza gdzie zorza wskazuje mi drogę
Himmelsweite wo Aurora meinen Weg weist
Nie robię bo muszę, a tworzę bo chce
Ich tue nicht weil ich muss, sondern schaffe weil ich will
Wciąż jestem na torze i życie w kolorze to jedyny lek
Ich bin immer noch auf Spur und Leben in Farben ist die einzige Medizin
Jak wiele stracisz jeśli nie otworzysz duszy swej
Wie viel verlierst du, wenn du deine Seele nicht öffnest
Łatwo się sparzyć tu w każdym z nas budzi ten sam lęk
Man verbrennt sich leicht, in jedem von uns erwacht dieselbe Angst
Tu jak Pankracy każdy walczy by się spełnił sen
Hier wie bei Pankracy kämpfen alle, um ihren Traum zu erfüllen
Łatwo się sparzyć, ej, łatwo się sparzyć
Man verbrennt sich leicht, ja, man verbrennt sich leicht
Chciałem trochę hajsu, weź mnie znienawidź
Ich wollt' etwas Cash, kannst mich ruhig hassen
Ja nie chciałem być sam, to serce moje krwawi
Ich wollt' nicht allein sein, dieses Herz blutet
Nie kupię grama czasu, szczęścia mojej mamy
Ich kauf kein Gramm Zeit, Glück meiner Mutter
Szczęścia mojej damy, z tamtym damy sobie sami
Glück meiner Dame, mit jener Dame schaffen wir selbst
Pryzmat, cela bez blasku, (ja) ja jestem jak w potrzasku
Prisma, Zelle ohne Glanz, (ich) ich bin wie in der Falle
Sam zamykam się w zamku, jak więzień Azkabanu
Schließe mich selbst in Burg ein, wie Gefangener von Azkaban
Słonce maluje 'dżin'
Sonne malt 'Gin'
Z rana jak dobry 'klin'
Morgens wie guter 'Klin'
Mam dosyć bycia 'clean'
Habe genug vom 'sauber' Sein
Niagara płynę 'z tym'
Niagara fließe ich 'mit dem'
Kto groźny bywa 'z tym'
Wer gefährlich ist 'mit dem'
A, a, 'ej wyjdź'
Ah, ah, 'hey komm raus'
Kiedy zerwany 'film'
Wenn Film gerissen 'ist'
Ja ciągle jestem w tym na bank
Ich bin immer noch ganz dabei, auf Bank
Jak wiele stracisz, jeśli nie otworzysz duszy swej
Wie viel verlierst du, wenn du deine Seele nicht öffnest
Łatwo się sparzyć tu w każdym z nas budzi ten sam lęk
Man verbrennt sich leicht, in jedem von uns erwacht dieselbe Angst
Tu jak Pankracy każdy walczy by się spełnił sen
Hier wie bei Pankracy kämpfen alle, um ihren Traum zu erfüllen
Łatwo się sparzyć, ej, łatwo się sparzyć
Man verbrennt sich leicht, ja, man verbrennt sich leicht
Jak wiele stracisz, jeśli nie otworzysz duszy swej
Wie viel verlierst du, wenn du deine Seele nicht öffnest
Łatwo się sparzyć tu w każdym z nas budzi ten sam lęk
Man verbrennt sich leicht, in jedem von uns erwacht dieselbe Angst
Tu jak Pankracy każdy walczy by się spełnił sen
Hier wie bei Pankracy kämpfen alle, um ihren Traum zu erfüllen
Łatwo się sparzyć, ej, łatwo się sparzyć
Man verbrennt sich leicht, ja, man verbrennt sich leicht





Авторы: Orlikowski Kacper, Tymcio Oliwer Robert, Przybylski Mateusz Michal, Sak Lukasz Filip, Maciejowski Filip Lukasz

Kacper HTA feat. Fonos, Gibbs & Oliver Olson - Mantra
Альбом
Mantra
дата релиза
16-10-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.