Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamknięty
jak
w
klatce,
choć
twardy
mam
pancerz
Запертый
как
в
клетке,
хоть
броня
моя
крепка
Rysuje
się
grymas,
to
zachodu
jest
warte
(warte)
Гримаса
проступает,
оно
стоит
усилий
(сто́ит)
Sam
wejdę
na
skarpę,
mój
bagaż
jak
skrzydła
Сам
взойду
на
откос,
мой
багаж
как
крылья
Kto
by
stracił
tą
szansę
(szansę),
są
chmury
jak
Halfen
Кто
б
упустил
этот
шанс
(шанс),
облака
как
половинки
Układam
na
wymiar,
słychać
ostatnią
salwę
Подгоняю
по
мерке,
слышен
последний
залп
Bo
życie
nie
Marvel,
zachłanny
tu
kończy
jak
Midas
Ведь
жизнь
не
Марвел,
алчный
кончит
как
Мидас
Muszę
swoje
emocje
dziś
okryć,
żadne
z
nich
nie
typuje
do
rezerw
Должен
я
укрыть
эмоции
сегодня,
ни
одна
не
резерв
Zmuszę
każdy
kolejny
dzień
zwłoki,
by
na
życie
nie
wpłynął
już
więcej
Заставлю
каждую
новую
отсрочку
не
влиять
больше
на
жизнь
A
co
jeśli
nie
mówią
nic
oczy,
moje
myśli,
że
jestem
ich
więźniem
А
вдруг
глаза
молчат,
мои
мысли
- их
пленник
Kto
ma
tu
różne
plaże
jak
Lukia,
plecami
odwróci
się
zawsze
jak
revers
Кто
имеет
пляжи
как
Лукия,
повернётся
спиной
как
реверс
Jak
wiele
stracisz,
jeśli
nie
otworzysz
duszy
swej
Сколько
потеряешь
ты,
если
не
откроешь
душу
свою
Łatwo
się
sparzyć
tu
w
każdym
z
nas
budzi
ten
sam
lęk
Обжечься
легко,
в
каждом
из
нас
будит
тот
же
страх
Tu
jak
Pankracy
każdy
walczy
by
się
spełnił
sen
Здесь
как
Панкратий
каждый
борется
за
мечты
исполненье
Łatwo
się
sparzyć,
ej,
łatwo
się
sparzyć
Обжечься
легко,
эй,
обжечься
легко
Nie
jestem
jeden
na
milion,
jestem
jeden
z
milionów
Я
не
один
на
миллион,
я
один
из
миллионов
Zamkowa
cela
przeważnie
jest
parę
pięter
od
złotego
tronu
Замковая
камера
- пара
этажей
до
золотого
трона
Kminie
jak
Scofield
i
znów
uciekam
jak
Ryszard
Niemczyk
Глублю
как
Скофилд,
вновь
сбегаю
как
Рышард
Немчик
Klisza
za
mną
jest
potargana,
a
miała
trzymać
stalowe
więzy
Шаблон
за
мной
порванный,
а
должен
был
стальные
удержать
оковы
Azkaban,
znam
dobrze,
dusza
i
ciało
jak
zbiór
potrzeb
Азкабан,
знаком
близко,
душа
и
тело
как
набор
нужд
W
celi
śmierci
naciągasz
kuszę,
obiecałeś
że
będzie
dobrze
В
камере
смерти
натягиваешь
лук,
обещал
же
что
всё
будет
гут
Pędzi
ciągle,
jak
żyć
mądrze,
jak
być
kimś,
gdy
życzą
stos
Мчит
без
конца,
как
жить
мудро,
как
быть
кем-то
когда
желают
костёр
Nić
wspomnień,
da
ci
jutro,
lepsze
dni,
czy
swój
koc
Нить
воспоминаний,
даст
ли
завтра
лучшие
дни
или
свой
плед
Jak
wiele
stracisz,
jeśli
nie
otworzysz
duszy
swej
Сколько
потеряешь
ты,
если
не
откроешь
душу
свою
Łatwo
się
sparzyć
tu
w
każdym
z
nas
budzi
ten
sam
lęk
Обжечься
легко,
в
каждом
из
нас
будит
тот
же
страх
Tu
jak
Pankracy
każdy
walczy
by
się
spełnił
sen
Здесь
как
Панкратий
каждый
борется
за
мечты
исполненье
Łatwo
się
sparzyć,
ej,
łatwo
się
sparzyć
Обжечься
легко,
эй,
обжечься
легко
Jak
wiele
stracisz,
jeśli
nie
otworzysz
duszy
swej
Сколько
потеряешь
ты,
если
не
откроешь
душу
свою
Łatwo
się
sparzyć
tu
w
każdym
z
nas
budzi
ten
sam
lęk
Обжечься
легко,
в
каждом
из
нас
будит
тот
же
страх
Tu
jak
Pankracy
każdy
walczy
by
się
spełnił
sen
Здесь
как
Панкратий
каждый
борется
за
мечты
исполненье
Łatwo
się
sparzyć,
ej,
łatwo
się
sparzyć
Обжечься
легко,
эй,
обжечься
легко
Mój
Azkaban,
zamknięty
świat,
jestem
tu
sam
często
mam
to
wrażenie
Мой
Азкабан,
запертый
мир,
я
часто
одинок
здесь,
это
чувство
Że
tkwię
tu
od
lat
i
kręcę
swój
bat
jakby
na
własne
życzenie
Что
сижу
я
годами,
плетью
кручу
как
по
собственной
воле
Gaszę
pragnienie
jak
światło,
tylko
sumienie
zostało
mi
chyba
Гашу
жажду
как
свет,
лишь
совесть
осталась
наверно
Choć
życie
mnie
parzy
jak
magmą
Хоть
жизнь
обжигает
меня
как
магма
Nie
boli
tak
bo
z
wiekiem
skorupy
przybywa
Не
так
больно
ибо
корка
с
годами
грубеет
Zrywa
się
zew,
na
zmianę
stres,
warkoczem
łez
przeplata
Срывается
крик,
стрессом
чередуясь,
слезами
плетёт
косу
Smutek
i
śpiew,
ostatni
wdech,
spadam
na
łeb
by
latać
Грусть
и
напевы,
вдох
финальный,
чтобы
лететь
- падать
вниз
Przestworza
gdzie
zorza
wskazuje
mi
drogę
Высоты,
где
заря
на
пути
мне
свеченье
Nie
robię
bo
muszę,
a
tworzę
bo
chce
Не
по
долгу
творю,
а
желая
душой
Wciąż
jestem
na
torze
i
życie
w
kolorze
to
jedyny
lek
Я
всё
ещё
в
движеньи
и
жизнь
в
ярких
красках
- мой
целитель
Jak
wiele
stracisz
jeśli
nie
otworzysz
duszy
swej
Сколько
потеряешь
ты,
если
не
откроешь
душу
свою
Łatwo
się
sparzyć
tu
w
każdym
z
nas
budzi
ten
sam
lęk
Обжечься
легко,
в
каждом
из
нас
будит
тот
же
страх
Tu
jak
Pankracy
każdy
walczy
by
się
spełnił
sen
Здесь
как
Панкратий
каждый
борется
за
мечты
исполненье
Łatwo
się
sparzyć,
ej,
łatwo
się
sparzyć
Обжечься
легко,
эй,
обжечься
легко
Chciałem
trochę
hajsu,
weź
mnie
znienawidź
Хотел
немного
бабок,
возьми
- обозлись
Ja
nie
chciałem
być
sam,
to
serce
moje
krwawi
Я
не
хотел
быть
один,
болит
моё
сердце
Nie
kupię
grama
czasu,
szczęścia
mojej
mamy
Куплю
минут
счастье
моей
мамы?
Нет
Szczęścia
mojej
damy,
z
tamtym
damy
sobie
sami
Счастье
моей
дамы,
те
- разберёмся
сами
мы
Pryzmat,
cela
bez
blasku,
(ja)
ja
jestem
jak
w
potrzasku
Призма,
камера
без
блеска,
а
я
будто
в
ловушке
Sam
zamykam
się
w
zamku,
jak
więzień
Azkabanu
Сам
себя
запер
в
замке,
узник
Азкабана
Słonce
maluje
'dżin'
Солнце
рисует
'джин'
Z
rana
jak
dobry
'klin'
С
утра
как
снял
похмелье
'клин'
Mam
dosyć
bycia
'clean'
Устал
я
выглядеть
'чист'
Niagara
płynę
'z
tym'
Ниагара
плыву
'с
этим'
Kto
groźny
bywa
'z
tym'
Кто
страшен
чтобы
быть
'с
этим'
A,
a,
'ej
wyjdź'
Эй,
а
ну-ка
'выйди'
Kiedy
zerwany
'film'
Где
контракт
уж
'порван'
Ja
ciągle
jestem
w
tym
na
bank
Я
определённо
'в
этом'
Jak
wiele
stracisz,
jeśli
nie
otworzysz
duszy
swej
Сколько
потеряешь
ты,
если
не
откроешь
душу
свою
Łatwo
się
sparzyć
tu
w
każdym
z
nas
budzi
ten
sam
lęk
Обжечься
легко,
в
каждом
из
нас
будит
тот
же
страх
Tu
jak
Pankracy
każdy
walczy
by
się
spełnił
sen
Здесь
как
Панкратий
каждый
борется
за
мечты
исполненье
Łatwo
się
sparzyć,
ej,
łatwo
się
sparzyć
Обжечься
легко,
эй,
обжечься
легко
Jak
wiele
stracisz,
jeśli
nie
otworzysz
duszy
swej
Сколько
потеряешь
ты,
если
не
откроешь
душу
свою
Łatwo
się
sparzyć
tu
w
każdym
z
nas
budzi
ten
sam
lęk
Обжечься
легко,
в
каждом
из
нас
будит
тот
же
страх
Tu
jak
Pankracy
każdy
walczy
by
się
spełnił
sen
Здесь
как
Панкратий
каждый
борется
за
мечты
исполненье
Łatwo
się
sparzyć,
ej,
łatwo
się
sparzyć
Обжечься
легко,
эй,
обжечься
легко
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orlikowski Kacper, Tymcio Oliwer Robert, Przybylski Mateusz Michal, Sak Lukasz Filip, Maciejowski Filip Lukasz
Альбом
Mantra
дата релиза
16-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.