Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czemu
ja?
Czemu
kiszę
tyle
zła?
Warum
ich?
Warum
siede
ich
so
viel
Bosheit?
Pośród
ruin,
na
kamieniu
stoję
znowu
ja
Mitten
in
Trümmern,
auf
einem
Stein
stehe
ich
wieder
Tak
to
wygląda,
nawet
nie
patrzę
pod
nogi
już
So
sieht
es
aus,
ich
schaue
schon
längst
nicht
mehr
auf
meine
Füße
Tratwą
po
oceanie
przepłynąłem
siedem
mórz
Auf
einem
Floß
überquerte
ich
sieben
Meere
des
Ozeans
Widziałem
wszystko
i
nic
nie
widziałem
przecież
Ich
sah
alles
und
sah
doch
nichts
Byłem
blisko
i
prysło
znów
przy
mecie
Ich
war
nah
dran
und
es
zerplatzte
wieder
am
Ziel
Źródło
wyschło,
ich
real
talk
jest
w
toalecie
Die
Quelle
versiegte,
ihr
Real
Talk
ist
in
der
Toilette
Zjeżdzaj
na
pit
stop
lub
idź
stąd,
bo
Cię
zgniecie
Zieh
weiter
zur
Boxenstopp
oder
geh
weg,
sonst
zerdrückt
es
dich
Ręce
same
piszą
wersy
każdej
nocy
Hände
schreiben
von
selbst
Verse
jede
Nacht
Na
miejsce
ci
mogę
dostarczyć
tylko
ból
kłopoty
An
den
Ort
kann
ich
dir
nur
Schmerz
und
Ärger
liefern
Żadnej
anegdoty
nie
ma
na
to
teraz
Keine
Anekdote
gibt
es
dafür
jetzt
Ty
wybierasz
jeszcze
sens
jest
czy
go
już
niе
ma
Du
wählst
noch,
ob
es
Sinn
gibt
oder
schon
keiner
mehr
ist
Nie
zmienia
się
tylko
człowiek
Nur
der
Mensch
verändert
sich
nicht
I
patrzеnia
kąt
spod
zamkniętych
powiek
Und
der
Blickwinkel
hinter
geschlossenen
Lidern
Pali
się
lont
noszę
w
sobie
jak
bombe
Die
Zündschnur
brennt,
ich
trage
sie
in
mir
wie
'ne
Bombe
Ten
smutek
i
złośc
wygraweruj
na
grobie
Diesen
Kummer
und
Zorn
gravier
auf
das
Grab
Krzyk
i
strach
Schrei
und
Angst
Jak
wieczny
dym
w
oku
Wie
ewiger
Rauch
im
Auge
Łzy
i
płacz
Tränen
und
Weinen
Wciąż
na
każdym
kroku
Immer
auf
jedem
Schritt
Błądzę
w
snach
Ich
irre
in
Träumen
W
labiryncie
pokus
Im
Labyrinth
der
Versuchungen
Ze
mną
Hulk
Hulk
ist
bei
mir
Gdy
czuje
niepokój
Wenn
ich
Unruhe
spüre
Jak
wieczny
dym
w
oku
Wie
ewiger
Rauch
im
Auge
Pozwól,
że
sam
naprawię
się
w
końcu
Lass
mich
mich
selbst
endlich
reparieren
Pośród
tych
wad
Inmitten
dieser
Fehler
Ukrywam
swój
sposób
Verstecke
ich
meinen
Weg
By
dziś
pójść
spać
Um
heute
schlafen
zu
gehen
Nie
budząc
się
w
ogniu
Ohne
im
Feuer
zu
erwachen
Jak
wilkołak
w
objęciach
nocy
Wie
ein
Werwolf
in
den
Armen
der
Nacht
Dopada
mnie
nagle
ten
gniew
Überkommt
mich
plötzlich
dieser
Zorn
Jak
Hulk
gdy
się
robi
zielony
Wie
Hulk,
wenn
er
grün
wird
Już
za
późno
by
z
drogi
mi
zejść
Schon
zu
spät,
um
mir
aus
dem
Weg
zu
gehen
Gdy
chybi
o
milimetr
pocisk
Wenn
das
Geschoss
um
Millimeter
verfehlt
W
ostatni
wymierzony
cel
Das
letzte
anvisierte
Ziel
Wciąż
buzuje
nadmiar
emocji
Überschäumende
Emotionen
toben
noch
Te
głosy
niech
w
końcu
zamienią
się
w
szept
Diese
Stimmen,
mögen
sie
sich
endlich
zum
Flüstern
wandeln
Gdzie
non-stop
pod
nogami
mi
się
wali
grunt
Wo
dauernd
unter
meinen
Füßen
der
Grund
einstürzt
Gubię
trop,
bo
w
agresji
bracie
tonę
znów
Ich
verliere
die
Spur,
denn
ich
ertrinke
Bruder
in
Aggression
Wraca
mrok,
bezlitośnie
chce
mnie
ciągnąć
w
dół
Die
Dunkelheit
kehrt
zurück,
will
mich
gnadenlos
hinabziehen
Pokaż
most
który
łączy
ta
odmienność
dusz
Zeig
die
Brücke,
die
diese
Verschiedenheit
der
Seelen
verbindet
Gdyby
nogi
nie
powinęły
się
nigdy
Hätten
die
Füße
nie
ausgeknickt
To
bym
zboczył
z
tej
drogi
Hätte
ich
von
diesem
Weg
abgelenkt
Się
wstydził
każdej
blizny
Würde
jede
Narbe
schämen
Słychać
kroki,
wrzask,
pomocy,
lecz
tej
nocy
Schritte
sind
zu
hören,
Geschrei,
Hilfe,
doch
in
dieser
Nacht
Wrogim
okiem
patrzy
na
mnie
nawet
bliźni
Schaut
mich
sogar
der
Nächste
mit
feindlichem
Auge
an
Jak
rozgonić
mam
chmury,
w
których
błądzę
Wie
soll
ich
die
Wolken
vertreiben,
in
denen
ich
irr?
Daj
mi
znak,
jeśli
masz
dla
mnie
czas
nie
mów
nic
Gib
mir
ein
Zeichen,
wenn
du
Zeit
für
mich
hast,
sag
nichts
Po
to
by
samoistnie
uspokoić
każdą
myśl
Damit
sich
jeder
Gedanke
von
selbst
beruhigt
Bo
dla
nas
miały
spadać
gwiazdy
wolniej
Denn
für
uns
sollten
Sterne
langsamer
fallen
Myśli
wrak,
marzeń
blask,
ej,
odejdź
raz
Gedankenwrack,
Traumglanz,
geh
fort,
klar
A
już
nigdy
nie
powrócę
tam
gdzie
będziesz
Ty
Und
nie
mehr
kehr
ich
dahin
zurück,
wo
du
sein
wirst
Krzyk
i
strach
Schrei
und
Angst
Jak
wieczny
dym
w
oku
Wie
ewiger
Rauch
im
Auge
Łzy
i
płacz
Tränen
und
Weinen
Wciąż
na
każdym
kroku
Immer
auf
jedem
Schritt
Błądzę
w
snach
Ich
irre
in
Träumen
W
labiryncie
pokus
Im
Labyrinth
der
Versuchungen
Ze
mną
Hulk
Hulk
ist
bei
mir
Gdy
czuje
niepokój
Wenn
ich
Unruhe
spüre
Jak
wieczny
dym
w
oku
Wie
ewiger
Rauch
im
Auge
Pozwól,
że
sam
naprawię
się
w
końcu
Lass
mich
mich
selbst
endlich
reparieren
Pośród
tych
wad
Inmitten
dieser
Fehler
Ukrywam
swój
sposób
Verstecke
ich
meinen
Weg
By
dziś
pójść
spać
Um
heute
schlafen
zu
gehen
Nie
budząc
się
w
ogniu
Ohne
im
Feuer
zu
erwachen
Pytasz
skąd
we
mnie
tyle
zła?
Du
fragst,
warum
so
viel
Bosheit
in
mir?
Ja
jak
Hulk
mam
je
w
DNA
Ich,
wie
Hulk,
trage
sie
in
der
DNA
Siema
Bruce
Banner
wrzucić
na
luz?
Hallo
Bruce
Banner,
entspann
dich?
Jak
przy
tym
czuć
ludzi,
skoro
uczą
tylko
tłuc
wiarę
Wie
sollte
ich
dabei
Menschen
fühlen,
sie
lehren
nur,
den
Glauben
zu
zerschlagen?
Ze
mną
moi
avengersi,
jeśli
przegramy
to
razem
Mit
mir
meine
Avengers,
wenn
wir
verlieren,
dann
zusammen
Jeśli
wygramy
to
razem
pierwsi
Wenn
wir
gewinnen,
als
erste
zusammen
Gdy
codzienność
mnie
goni,
niech
mnie
ukoi
Wenn
der
Alltag
mich
jagt,
mag
mich
beruhigen
Nim
do
broni
znowu
wezwie
mnie
świat
Bevor
mich
die
Welt
wieder
zu
den
Waffen
ruft
Nie
ściągam
zbroi
póki
moi
znajomi
i
moje
ziomy
Leg
meine
Rüstung
nicht
ab,
solange
meine
Bekannten
und
meine
Brüder
Nie
znajdą
bezpiecznej
drogi,
będę
czekać
jak
hart
Keinen
sicheren
Weg
finden,
ich
werde
warten
wie
Stahl
Czasem
Hulk
w
mojej
głowie
nie
daje
mi
znowu
żyć
Manchmal
lässt
mich
der
Hulk
in
meinem
Kopf
nicht
wieder
leben
I
wybucham
jak
Etna,
potem
mi
wstyd
Und
ich
explodiere
wie
der
Ätna,
dann
schäm
ich
mich
Jak
zatrzymać
mam
nerwy
tu?
Wie
soll
ich
meine
Nerven
hier
halten?
Obojętnie
przejść
po
prostu
bez
słów
Einfach
gleichgültig
vorbeigehen
wortlos
Dla
własnego
dobra
zacisnąć
zęby
Zum
eigenen
Wohl
die
Zähne
zusammenbeißen
Nim
usłyszę
za
plecami
huk
Bevor
ich
hinter
meinem
Rücken
den
Knall
höre
Krzyk
i
strach
Schrei
und
Angst
Jak
wieczny
dym
w
oku
Wie
ewiger
Rauch
im
Auge
Łzy
i
płacz
Tränen
und
Weinen
Wciąż
na
każdym
kroku
Immer
auf
jedem
Schritt
Błądzę
w
snach
Ich
irre
in
Träumen
W
labiryncie
pokus
Im
Labyrinth
der
Versuchungen
Ze
mną
Hulk
Hulk
ist
bei
mir
Gdy
czuje
niepokój
Wenn
ich
Unruhe
spüre
Jak
wieczny
dym
w
oku
Wie
ewiger
Rauch
im
Auge
Pozwól,
że
sam
naprawię
się
w
końcu
Lass
mich
mich
selbst
endlich
reparieren
Pośród
tych
wad
Inmitten
dieser
Fehler
Ukrywam
swój
sposób
Verstecke
ich
meinen
Weg
By
dziś
pójść
spać
Um
heute
schlafen
zu
gehen
Nie
budząc
się
w
ogniu
Ohne
im
Feuer
zu
erwachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe, Gibbs, Gmb, Kacper Hta
Альбом
Mantra
дата релиза
16-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.