Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama
nie
mówiła
mi,
"Synu
pędź
i
dotykaj
chmur"
Mama
hat
mir
nie
gesagt:
"Sohn,
jag'
und
berühre
die
Wolken"
Droga
sama
pokazuje
mi
się,
niemożliwe
nie
istnieje
tu
więc
jestem
Der
Weg
zeigt
sich
mir
selbst,
unmöglich
existiert
nicht
hier,
also
bin
ich
Sam
gdzieś
pośród
życia
i
snu,
szukam
lasu
jak
samotny
wilk
Allein
irgendwo
zwischen
Leben
und
Traum,
suche
den
Wald
wie
ein
einsamer
Wolf
Jak
Billy
Kid
nocą
lece
przez
dzicz
i
tu
żyje
dla
tych
paru
chwil
Wie
Billy
the
Kid
flieg'
ich
nachts
durch
die
Wildnis
und
lebe
für
diese
wenigen
Momente
Mama
nie
mówiła
mi,
"Synu
pędź
i
dotykaj
chmur"
Mama
hat
mir
nie
gesagt:
"Sohn,
jag'
und
berühre
die
Wolken"
Droga
sama
pokazuje
mi
się,
niemożliwe
nie
istnieje
tu
więc
jestem
Der
Weg
zeigt
sich
mir
selbst,
unmöglich
existiert
nicht
hier,
also
bin
ich
Sam
gdzieś
pośród
życia
i
snu,
szukam
lasu
jak
samotny
wilk
Allein
irgendwo
zwischen
Leben
und
Traum,
suche
den
Wald
wie
ein
einsamer
Wolf
Jak
Billy
Kid
nocą
lece
przez
dzicz
i
tu
żyje
dla
tych
paru
chwil
Wie
Billy
the
Kid
flieg'
ich
nachts
durch
die
Wildnis
und
lebe
für
diese
wenigen
Momente
Stoję
pośrodku
tej
drogi
sam
gdzieś
Ich
stehe
mitten
auf
dieser
Straße,
ganz
allein
Dookoła
same
wilki
Nur
Wölfe
um
mich
herum
Jeździec
z
oddali,
wszystko
by
czuć
dreszcz
Ein
Reiter
aus
der
Ferne,
nur
um
den
Nervenkitzel
zu
spüren
Ogień
w
oczach,
jakby
wystygł,
ej
Feuer
in
den
Augen,
als
wäre
es
erloschen,
hey
Wiec
sam
musze
się
obronić,
ostatnia
kula
w
broni
Also
muss
ich
mich
selbst
verteidigen,
die
letzte
Kugel
im
Lauf
Za
resztę
wziąłem
whiskey,
mm
Für
den
Rest
nahm
ich
Whiskey,
mm
Niczym
Clyde
and
Bonnie
Wie
Clyde
und
Bonnie
Wrogów
z
każdej
strony
pełno,
musze
ostrzyć
na
nie
swoje
brzytwy
Feinde
von
allen
Seiten
voll,
ich
muss
mein
Rasiermesser
schärfen
Miejscowy
szeryf
lepiej
niech
pilnuje
swoich
spraw
Der
örtliche
Sheriff
soll
sich
besser
um
seine
Angelegenheiten
kümmern
Na
tej
ziemi
obym
wolny
się
czuł
się,
Boże
spraw
Auf
diesem
Land
möge
ich
mich
frei
fühlen,
Gott
füge
es
Złoto
dzieli
wszystkich,
którzy
mówią
sobie
brat
Gold
trennt
alle,
die
sich
Bruder
nennen
Łatwo
w
plecy
strzelić
jeśli
sam
nie
widzisz
swoich
wad
Einfach
von
hinten
zu
schießen,
wenn
du
deine
Fehler
nicht
siehst
Pod
osłoną
nocy
wszystkie
krzyki
jakby
nieme
Unter
dem
Deckmantel
der
Nacht
sind
alle
Schreie
wie
stumm
Nie
znajdziesz
pomocy,
musisz
być
sam
siebie
pewien
Du
wirst
keine
Hilfe
finden,
du
musst
dir
deiner
selbst
sicher
sein
Odbierają
drogi
sił
jak
w
życiu
znów
się
grzebiesz
Sie
nehmen
Kraft
vom
Weg,
wenn
du
wieder
im
Leben
wühlst
Dobrze
wiesz,
nie
masz
nic,
jak
nie
poznałeś
siebie
Du
weißt
es
gut,
du
hast
nichts,
wenn
du
dich
nicht
selbst
kennst
Wiem,
wiem,
nie
odzyskam
tej
krwi
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
werde
dieses
Blut
nicht
zurückbekommen
W
ten
dzień,
w
którym
spełniałem
sny
An
dem
Tag,
an
dem
ich
Träume
erfüllte
Lecz
czym
był
by
nadzieji
krzyk
Doch
was
wäre
ein
Schrei
der
Hoffnung
wert
Gdybym
poddał
się
bez
walki,
nic
nie
warty
byłby
żywot
Wenn
ich
kampflos
aufgäbe,
das
Leben
wäre
nichts
wert
Stoisz
znowu
między
rozdrożem
swym
Du
stehst
wieder
an
deiner
Weggabelung
Życia
raczej
nie
ułoży
ci
cydr
Apfelwein
wird
dir
das
Leben
kaum
ordnen
Wygnaj
na
zawsze
swoje
demony
Verbann
deine
Dämonen
für
immer
Twardym
krokiem
idź
przed
siebie,
a
zdobędziesz
wtedy
wszystko
Geh
mit
hartem
Schritt
vorwärts,
und
du
wirst
alles
erreichen
Mama
nie
mówiła
mi,
"Synu
pędź
i
dotykaj
chmur"
Mama
hat
mir
nie
gesagt:
"Sohn,
jag'
und
berühre
die
Wolken"
Droga
sama
pokazuje
mi
się,
niemożliwe
nie
istnieje
tu
więc
jestem
Der
Weg
zeigt
sich
mir
selbst,
unmöglich
existiert
nicht
hier,
also
bin
ich
Sam
gdzieś
pośród
życia
i
snu,
szukam
lasu
jak
samotny
wilk
Allein
irgendwo
zwischen
Leben
und
Traum,
suche
den
Wald
wie
ein
einsamer
Wolf
Jak
Billy
Kid
nocą
lece
przez
dzicz
i
tu
żyje
dla
tych
paru
chwil
Wie
Billy
the
Kid
flieg'
ich
nachts
durch
die
Wildnis
und
lebe
für
diese
wenigen
Momente
Nie
ma
to
jak
w
domu
słyszę
na
ulicach
Nichts
wie
Zuhause
höre
ich
auf
den
Straßen
Jeśli
tylko
wiesz
gdzie
masz
swój
dom
Wenn
du
nur
wüsstest,
wo
dein
Zuhause
ist
Błądzę
siódmy
rok
już
po
różnych
krainach
Ich
wandere
schon
das
siebte
Jahr
durch
verschiedene
Lande
Brudne
południe
najlepiej
wygląda
w
noc
Der
schmutzige
Süden
sieht
nachts
am
besten
aus
Dookoła
ludzie
w
stadach
nie
zadają
pytań
Menschen
in
Herden
fragen
hier
keine
Fragen
Dziki
zachód
trochę,
każdy
patrzy
tu
spod
byka
Etwa
Wilder
Westen,
jeder
schaut
wie
ein
Bär
drein
Morze
potrzeb
ciągle
tak
daleko
Ein
Meer
an
Bedürfnissen
immer
noch
so
fern
Amerykanie
kojarzą
tu
Dżepetto,
każdy
struga
tu
szeryfa
Amerikaner
kennen
hier
Gepetto,
jeder
schnitzt
sich
einen
Sheriff
Błądzę
w
dymie,
szukam
tylko
swego
lądu
Ich
wandere
im
Rauch,
suche
nur
mein
Land
Może
przyjdziesz
pokazać
mi
gdzie
to
jest
Vielleicht
zeigst
du
mir,
wo
es
ist
Naszej
bandzie
nie
potrzeba
nowych
osób
Unsere
Bande
braucht
keine
neuen
Leute
Starzy
zdrajcy
zostali
już
dawno
w
tle
Alte
Verräter
sind
längst
im
Hintergrund
Jeden
krok
w
tył
jeśli
zaraz
dwa
do
przodu
Ein
Schritt
zurück
für
sofort
zwei
nach
vorn
Jeden
krok
w
tył
jeśli
źle
ci
patrzy
z
oczu
Ein
Schritt
zurück
wenn
die
Augen
falsch
blicken
Życia
kontur
nakreślony
śladem
prochu
Leben
skizziert
mit
einer
Pulverspur
Nie
zobaczysz
nas,
ukrywamy
się
we
mgle
Du
wirst
uns
nicht
sehen,
wir
verstecken
uns
im
Nebel
Mama
nie
mówiła
mi,
"Synu
pędź
i
dotykaj
chmur"
Mama
hat
mir
nie
gesagt:
"Sohn,
jag'
und
berühre
die
Wolken"
Droga
sama
pokazuje
mi
się,
niemożliwe
nie
istnieje
tu
więc
jestem
Der
Weg
zeigt
sich
mir
selbst,
unmöglich
existiert
nicht
hier,
also
bin
ich
Sam
gdzieś
pośród
życia
i
snu,
szukam
lasu
jak
samotny
wilk
Allein
irgendwo
zwischen
Leben
und
Traum,
suche
den
Wald
wie
ein
einsamer
Wolf
Jak
Billy
Kid
nocą
lece
przez
dzicz
i
tu
żyje
dla
tych
paru
chwil
Wie
Billy
the
Kid
flieg'
ich
nachts
durch
die
Wildnis
und
lebe
für
diese
wenigen
Momente
Mama
nie
mówiła
mi,
"Synu
pędź
i
dotykaj
chmur"
Mama
hat
mir
nie
gesagt:
"Sohn,
jag'
und
berühre
die
Wolken"
Droga
sama
pokazuje
mi
się,
niemożliwe
nie
istnieje
tu
więc
jestem
Der
Weg
zeigt
sich
mir
selbst,
unmöglich
existiert
nicht
hier,
also
bin
ich
Sam
gdzieś
pośród
życia
i
snu,
szukam
lasu
jak
samotny
wilk
Allein
irgendwo
zwischen
Leben
und
Traum,
suche
den
Wald
wie
ein
einsamen
Wolf
Jak
Billy
Kid
nocą
lece
przez
dzicz
i
tu
żyje
dla
tych
paru
chwil
Wie
Billy
the
Kid
flieg'
ich
nachts
durch
die
Wildnis
und
lebe
für
diese
wenigen
Momente
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe, Gibbs, Gmb, Kacper Hta
Альбом
Mantra
дата релиза
16-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.