Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Windmeul
Die Windmühle
Rond
soos
′n
sirkel
in
'n
kringloop,
soos
′n
wiel
draai
in
'n
tol,
Rund
wie
ein
Zirkel
im
Kreislauf,
wie
ein
Rad
sich
dreht
in
einem
Kreisel,
G'n
begin
en
ook
g′n
einde
op
′n
eind'lose
katrol,
Kein
Anfang
und
auch
kein
Ende
auf
einer
endlosen
Seilrolle,
Soos
′n
rots
val
deur
die
ruimte,
of
'n
karnavalballon,
Wie
ein
Fels
durch
den
Weltraum
fällt,
oder
ein
Karnevalsballon,
Soos
′n
mallemeul
se
draaipad,
draai
hy
kringe
om
die
son,
Wie
einer
Mühle
Drehweg,
dreht
er
Kreise
um
die
Sonne,
Soos
die
hand
van
'n
horlosie
die
minute
weer
laat
leef
Wie
der
Zeiger
einer
Uhr
die
Minuten
wieder
leben
lässt
En
die
aarde
soos
′n
appel
deur
die
stille
ruimte
sweef,
Und
die
Erde
wie
ein
Apfel
durch
den
stillen
Raum
schwebt,
Soos
die
sirkel
van
die
wiel
in
die
windmeul
van
jou
siel.
Wie
der
Kreis
des
Rades
in
der
Windmühle
deiner
Seele.
Soos
'n
tonnel
deur
die
aarde
na
'n
tonnel
ongekaart
Wie
ein
Tunnel
durch
die
Erde
zu
einem
Tunnel,
unkartiert,
Waar
jy
afklim
in
′n
kelder
na
die
kamers
van
jou
hart,
Wo
du
hinabsteigst
in
einen
Keller
zu
den
Kammern
deines
Herzens,
Soos
′n
deur
wat
draai
en
draai
in
'n
half-vergete
droom
Wie
eine
Tür,
die
sich
dreht
und
dreht
in
einem
halbvergessenen
Traum
Of
die
kringe
van
′n
klippie
wat
gegooi
is
in
'n
stroom,
Oder
die
Kreise
eines
Kieselsteins,
der
in
einen
Strom
geworfen
wurde,
Soos
die
hand
van
′n
horlosie
die
minute
weer
laat
leef
Wie
der
Zeiger
einer
Uhr
die
Minuten
wieder
leben
lässt
En
die
aarde
soos
'n
appel
deur
die
stille
ruimte
sweef,
Und
die
Erde
wie
ein
Apfel
durch
den
stillen
Raum
schwebt,
Soos
die
sirkel
van
die
wiel
in
die
windmeul
van
jou
siel.
Wie
der
Kreis
des
Rades
in
der
Windmühle
deiner
Seele.
Beelde
dans
deur
jou
geheue,
woorde
wat
nooit
wil
gaan
lê,
Bilder
tanzen
durch
dein
Gedächtnis,
Worte,
die
sich
nie
legen
wollen,
En
die
somer
lê
aan
flarde,
het
ek
iets
verkeerd
gesê?
Und
der
Sommer
liegt
in
Fetzen,
habe
ich
etwas
Falsches
gesagt?
Liefde
wandel
oor
die
duine
los
sy
spore
in
die
sand,
Liebe
wandert
über
die
Dünen,
hinterlässt
ihre
Spuren
im
Sand,
Is
die
klank
van
daardie
dreuning
net
die
vingers
van
jou
hand?
Ist
der
Klang
jenes
Dröhnens
nur
die
Finger
deiner
Hand?
Foto′s
hang
in
donker
gange,
die
fragmente
van
'n
lied,
Fotos
hängen
in
dunklen
Gängen,
die
Fragmente
eines
Liedes,
Half-vergete
jong
gesigte
in
die
skadu's
van
verdriet,
Halbvergessene
junge
Gesichter
in
den
Schatten
der
Trauer,
Toe
jy
weet
dat
dit
verby
is
en
die
herfs
haar
blare
saai
Als
du
wusstest,
dass
es
vorbei
ist
und
der
Herbst
seine
Blätter
sät,
Word
die
maalstroom
van
die
afskeid
net
′n
laaste
soen
koebaai.
Wird
der
Mahlstrom
des
Abschieds
nur
ein
letzter
Kuss,
auf
Wiedersehen.
Soos
′n
sirkel
in
'n
kringloop,
′n
wiel
draai
in
'n
tol,
Wie
ein
Zirkel
im
Kreislauf,
ein
Rad
sich
dreht
in
einem
Kreisel,
Geen
begin
en
ook
g′n
einde
op
'n
eind′lose
katrol
Kein
Anfang
und
auch
kein
Ende
auf
einer
endlosen
Seilrolle
En
die
beelde
draai
verby
- soos
die
sirkel
van
die
wiel
Und
die
Bilder
drehen
vorbei
– wie
der
Kreis
des
Rades
In
die
windmeul
van
jou
siel.
In
der
Windmühle
deiner
Seele.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.