Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Die Windmeul
Ветряная мельница
                         
                        
                            
                                        Rond 
                                        soos 
                                        ′n 
                                        sirkel 
                                        in 
                                        'n 
                                        kringloop, 
                                        soos 
                                        ′n 
                                        wiel 
                                        draai 
                                        in 
                                        'n 
                                        tol, 
                            
                                        Кругом, 
                                        как 
                                        круг 
                                            в 
                                        круговороте, 
                                        как 
                                        колесо 
                                        вращается 
                                            в 
                                        юле, 
                            
                         
                        
                            
                                        G'n 
                                        begin 
                                        en 
                                        ook 
                                        g′n 
                                        einde 
                                        op 
                                        ′n 
                                        eind'lose 
                                        katrol, 
                            
                                        Нет 
                                        начала 
                                            и 
                                        нет 
                                        конца 
                                        на 
                                        бесконечной 
                                        катушке, 
                            
                         
                        
                            
                                        Soos 
                                        ′n 
                                        rots 
                                        val 
                                        deur 
                                        die 
                                        ruimte, 
                                        of 
                                        'n 
                                        karnavalballon, 
                            
                                        Как 
                                        скала 
                                        падает 
                                        сквозь 
                                        пространство, 
                                        или 
                                        карнавальный 
                                        шар, 
                            
                         
                        
                            
                                        Soos 
                                        ′n 
                                        mallemeul 
                                        se 
                                        draaipad, 
                                        draai 
                                        hy 
                                        kringe 
                                        om 
                                        die 
                                        son, 
                            
                                        Как 
                                        лопасти 
                                        мельницы, 
                                        он 
                                        кружит 
                                        вокруг 
                                        солнца, 
                            
                         
                        
                            
                                        Soos 
                                        die 
                                        hand 
                                        van 
                                        'n 
                                        horlosie 
                                        die 
                                        minute 
                                        weer 
                                        laat 
                                        leef 
                            
                                        Как 
                                        стрелка 
                                        часов 
                                        снова 
                                        оживляет 
                                        минуты 
                            
                         
                        
                            
                                        En 
                                        die 
                                        aarde 
                                        soos 
                                        ′n 
                                        appel 
                                        deur 
                                        die 
                                        stille 
                                        ruimte 
                                        sweef, 
                            
                                            И 
                                        Земля, 
                                        словно 
                                        яблоко, 
                                        парит 
                                            в 
                                        тихом 
                                        космосе, 
                            
                         
                        
                            
                                        Soos 
                                        die 
                                        sirkel 
                                        van 
                                        die 
                                        wiel 
                                        in 
                                        die 
                                        windmeul 
                                        van 
                                        jou 
                                        siel. 
                            
                                        Как 
                                        круг 
                                        колеса 
                                            в 
                                        ветряной 
                                        мельнице 
                                        твоей 
                                        души. 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                        Soos 
                                        'n 
                                        tonnel 
                                        deur 
                                        die 
                                        aarde 
                                        na 
                                        'n 
                                        tonnel 
                                        ongekaart 
                            
                                        Как 
                                        туннель 
                                        сквозь 
                                        землю 
                                            к 
                                        туннелю 
                                        неизведанному 
                            
                         
                        
                            
                                        Waar 
                                        jy 
                                        afklim 
                                        in 
                                        ′n 
                                        kelder 
                                        na 
                                        die 
                                        kamers 
                                        van 
                                        jou 
                                        hart, 
                            
                                        Где 
                                        ты 
                                        спускаешься 
                                            в 
                                        подвал, 
                                            к 
                                        комнатам 
                                        своего 
                                        сердца, 
                            
                         
                        
                            
                                        Soos 
                                        ′n 
                                        deur 
                                        wat 
                                        draai 
                                        en 
                                        draai 
                                        in 
                                        'n 
                                        half-vergete 
                                        droom 
                            
                                        Как 
                                        дверь, 
                                        вращающаяся 
                                            в 
                                        полузабытом 
                                        сне 
                            
                         
                        
                            
                                        Of 
                                        die 
                                        kringe 
                                        van 
                                        ′n 
                                        klippie 
                                        wat 
                                        gegooi 
                                        is 
                                        in 
                                        'n 
                                        stroom, 
                            
                                        Или 
                                        круги 
                                        от 
                                        камешка, 
                                        брошенного 
                                            в 
                                        поток, 
                            
                         
                        
                            
                                        Soos 
                                        die 
                                        hand 
                                        van 
                                        ′n 
                                        horlosie 
                                        die 
                                        minute 
                                        weer 
                                        laat 
                                        leef 
                            
                                        Как 
                                        стрелка 
                                        часов 
                                        снова 
                                        оживляет 
                                        минуты 
                            
                         
                        
                            
                                        En 
                                        die 
                                        aarde 
                                        soos 
                                        'n 
                                        appel 
                                        deur 
                                        die 
                                        stille 
                                        ruimte 
                                        sweef, 
                            
                                            И 
                                        Земля, 
                                        словно 
                                        яблоко, 
                                        парит 
                                            в 
                                        тихом 
                                        космосе, 
                            
                         
                        
                            
                                        Soos 
                                        die 
                                        sirkel 
                                        van 
                                        die 
                                        wiel 
                                        in 
                                        die 
                                        windmeul 
                                        van 
                                        jou 
                                        siel. 
                            
                                        Как 
                                        круг 
                                        колеса 
                                            в 
                                        ветряной 
                                        мельнице 
                                        твоей 
                                        души. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Beelde 
                                        dans 
                                        deur 
                                        jou 
                                        geheue, 
                                        woorde 
                                        wat 
                                        nooit 
                                        wil 
                                        gaan 
                                        lê, 
                            
                                        Образы 
                                        танцуют 
                                            в 
                                        твоей 
                                        памяти, 
                                        слова, 
                                        которые 
                                        не 
                                        хотят 
                                        улечься, 
                            
                         
                        
                            
                                        En 
                                        die 
                                        somer 
                                        lê 
                                        aan 
                                        flarde, 
                                        het 
                                        ek 
                                        iets 
                                        verkeerd 
                                        gesê? 
                            
                                            И 
                                        лето 
                                        лежит 
                                            в 
                                        клочьях, 
                                        неужели 
                                            я 
                                        сказала 
                                        что-то 
                                        не 
                                        так? 
                            
                         
                        
                            
                                        Liefde 
                                        wandel 
                                        oor 
                                        die 
                                        duine 
                                        los 
                                        sy 
                                        spore 
                                        in 
                                        die 
                                        sand, 
                            
                                        Любовь 
                                        бродит 
                                        по 
                                        дюнам, 
                                        оставляя 
                                        следы 
                                        на 
                                        песке, 
                            
                         
                        
                            
                                        Is 
                                        die 
                                        klank 
                                        van 
                                        daardie 
                                        dreuning 
                                        net 
                                        die 
                                        vingers 
                                        van 
                                        jou 
                                        hand? 
                            
                                        Этот 
                                        гул 
–                                        это 
                                        всего 
                                        лишь 
                                        пальцы 
                                        твоей 
                                        руки? 
                            
                         
                        
                            
                                        Foto′s 
                                        hang 
                                        in 
                                        donker 
                                        gange, 
                                        die 
                                        fragmente 
                                        van 
                                        'n 
                                        lied, 
                            
                                        Фотографии 
                                        висят 
                                            в 
                                        темных 
                                        коридорах, 
                                        фрагменты 
                                        песни, 
                            
                         
                        
                            
                                        Half-vergete 
                                        jong 
                                        gesigte 
                                        in 
                                        die 
                                        skadu's 
                                        van 
                                        verdriet, 
                            
                                        Полузабытые 
                                        юные 
                                        лица 
                                            в 
                                        тени 
                                        печали, 
                            
                         
                        
                            
                                        Toe 
                                        jy 
                                        weet 
                                        dat 
                                        dit 
                                        verby 
                                        is 
                                        en 
                                        die 
                                        herfs 
                                        haar 
                                        blare 
                                        saai 
                            
                                        Когда 
                                        ты 
                                        знаешь, 
                                        что 
                                        все 
                                        кончено, 
                                            и 
                                        осень 
                                        сеет 
                                        свои 
                                        листья 
                            
                         
                        
                            
                                        Word 
                                        die 
                                        maalstroom 
                                        van 
                                        die 
                                        afskeid 
                                        net 
                                        ′n 
                                        laaste 
                                        soen 
                                        koebaai. 
                            
                                        Водоворот 
                                        прощания 
                                        становится 
                                        лишь 
                                        последним 
                                        поцелуем 
                                        на 
                                        прощание. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Soos 
                                        ′n 
                                        sirkel 
                                        in 
                                        'n 
                                        kringloop, 
                                        ′n 
                                        wiel 
                                        draai 
                                        in 
                                        'n 
                                        tol, 
                            
                                        Как 
                                        круг 
                                            в 
                                        круговороте, 
                                        колесо 
                                        вращается 
                                            в 
                                        юле, 
                            
                         
                        
                            
                                        Geen 
                                        begin 
                                        en 
                                        ook 
                                        g′n 
                                        einde 
                                        op 
                                        'n 
                                        eind′lose 
                                        katrol 
                            
                                        Нет 
                                        начала 
                                            и 
                                        нет 
                                        конца 
                                        на 
                                        бесконечной 
                                        катушке 
                            
                         
                        
                            
                                        En 
                                        die 
                                        beelde 
                                        draai 
                                        verby 
-                                        soos 
                                        die 
                                        sirkel 
                                        van 
                                        die 
                                        wiel 
                            
                                            И 
                                        образы 
                                        проносятся 
                                        мимо 
-                                        как 
                                        круг 
                                        колеса 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        die 
                                        windmeul 
                                        van 
                                        jou 
                                        siel. 
                            
                                            В 
                                        ветряной 
                                        мельнице 
                                        твоей 
                                        души. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.