Текст и перевод песни Laurika Rauch - Nuwe Wyn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
die
dinge
woorde
raak
en
my
woorde
aanhou
leeg
raak
As
things
become
words
and
my
words
keep
running
empty
As
die
liedjies
en
die
mooi
gedigte
wat
ek
bring,
nie
meer
uit
As
the
songs
and
the
beautiful
poems
that
I
bring
no
longer
from
Liefde
kom
en
die
liefde
gaan
Love
comes
and
love
goes
En
die
liefde
gaan
verby
And
love
passes
by
My
eerste
liefde
het
gou
vergaan
-
My
first
love
soon
faded
away
-
Net
'n
skaduwee
wat
oorbly
Just
a
shadow
that
remains
Here
skink
in
my:
Lord,
pour
into
me:
U
nuwe
wyn,
minder
woorde,
nuwe
wyn,
Your
new
wine,
fewer
words,
new
wine,
Skinkergees
bring,
Bring,
Spirit
of
Pouring,
Nuwe
wyn,
sielsjampanje,
nuwe
wyn,
New
wine,
soul
champagne,
new
wine,
Dis
'n
teengif
vir
die
passie
wat
so
kwyn
An
antidote
for
the
passion
that
so
wanes
Beste
wyn,
soetste
wyn,
die
nuwe
wyn
Finest
wine,
sweetest
wine,
the
new
wine
As
my
siel
van
droogte
kraak,
en
die
water
nie
meer
werk
nie
As
my
soul
cracks
from
drought,
and
the
water
no
longer
works
As
die
loot
die
wingerdstok
se
sap
nie
meer
kan
proe
nie,
As
the
vine
can
no
longer
taste
the
sap
of
the
vine,
O,
die
bruidegom
het
die
beste
wyn
vir
laaste
uitgehou
O,
the
bridegroom
has
saved
the
best
wine
for
last
Hy
maak
die
water
sielewyn,
He
turns
the
water
into
soul
wine,
En
hy
hou
dit
uit
na
jou
And
brings
it
forth
for
you
Here
skink
in
ons:
Lord,
pour
into
us:
U
nuwe
wyn,
minder
woorde,
nuwe
wyn,
Your
new
wine,
fewer
words,
new
wine,
Skinkergees
bring,
Bring,
Spirit
of
Pouring,
Nuwe
wyn,
sielsjampanje,
nuwe
wyn,
New
wine,
soul
champagne,
new
wine,
Dis
'n
teengif
vir
die
passie
wat
so
kwyn
An
antidote
for
the
passion
that
so
wanes
Beste
wyn,
soetste
wyn,
die
nuwe
wyn
Finest
wine,
sweetest
wine,
the
new
wine
Dis
vir
die
dronk
word
van
die
gees
It
is
for
the
drunkenness
of
the
spirit
Vir
die
Hooglied-bruid
van
God
wees
To
be
the
Song
of
Songs
bride
of
God
Vir
die
doodbloei
van
die
vlees
For
the
dying
of
the
flesh
Vir
vervulling
en
vervulling
en
vervulling
van
die
gees
For
the
filling
and
filling
and
filling
of
the
spirit
Nuwe
wyn,
minder
woorde,
nuwe
wyn
New
wine,
fewer
words,
new
wine
Skinkergees
bring,
Bring,
Spirit
of
Pouring,
Nuwe
wyn,
sielsjampanje,
nuwe
wyn,
New
wine,
soul
champagne,
new
wine,
Dis
'n
teengif
vir
die
passie
wat
so
kwyn
An
antidote
for
the
passion
that
so
wanes
Beste
wyn,
soetste
wyn,
die
nuwe
wyn
Finest
wine,
sweetest
wine,
the
new
wine
Dis
'n
teengif
vir
die
passie
wat
so
kwyn
An
antidote
for
the
passion
that
so
wanes
Beste
wyn,
soetste
wyn,
die
nuwe
wyn
Finest
wine,
sweetest
wine,
the
new
wine
Nuwe
wyn,
minder
woorde,
nuwe
wyn
New
wine,
fewer
words,
new
wine
Nuwe
wyn,
sielsjampanje,
nuwe
wyn
New
wine,
soul
champagne,
new
wine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Brittz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.