Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biegnij, Nie Oglądaj Się…
Lauf, Schau Nicht Zurück…
Ciemna
noc,
na
drodze
gwiezdnej
biżuterii
księżyc
Dunkle
Nacht,
auf
dem
Weg
des
sternenbesetzten
Mondschmucks
A
może
to
ktoś
z
góry
patrzy
na
nas
z
przerębli
Oder
schaut
da
jemand
vom
Himmel
durchs
Eisloch
auf
uns?
Nic
nie
jest
pewne,
tym
bardziej
tutaj
wierz
mi
Nichts
ist
sicher,
glaub
mir,
schon
gar
nicht
hier
Gdzie
jest
dyrygent
tej
pieprzonej
orkiestry
Wer
dirigiert
diese
verdammte
Kapelle?
Mgła
już
opadła,
wszyscy
zawiedli
Der
Nebel
ist
gefallen,
alle
haben
versagt
Rozczarowanie
to
chleb
powszedni
Enttäuschung
ist
Alltagsbrot
Nie
są
możliwe
już
happy
end'y
Happy
Ends
sind
nicht
mehr
möglich
Wszystko
jest
jasne,
pierdol
to,
biegnij
Alles
ist
klar,
scheiß
drauf,
lauf
Nie
oglądaj
się,
pierdol
to,
biegnij
Schau
nicht
zurück,
scheiß
drauf,
lauf
Mama
dobrze
mnie
wychowała,
nigdy
tak
nie
mówię
Mama
hat
mich
gut
erzogen,
so
rede
ich
nie
Nie
jeden
pedał
by
powiedział,
że
ma
wszystko
w
dupie
Manche
Schwuchtel
würde
sagen:
Sie
haben
alles
einfach
egal
Sztony
niesie
krupier,
z
lodem
piję
setkę
Der
Croupier
trägt
Jetons,
ich
trinke
Wodka
mit
Eis
Dwa
palce
przy
skroni,
puść
w
ruch
tą
ruletkę
Zwei
Finger
an
der
Schläfe,
dreh
das
Roulette
Gdybym
miał
pistolet
dawno
strzeliłbym
już
sobie
w
głowę
Hätte
ich
eine
Pistole,
hätte
ich
mir
längst
in
den
Kopf
geschossen
Złap
tą
metaforę,
pójdźmy
dalej
trochę
Fang
die
Metapher,
lass
uns
weitergehen
Stolik,
obok
życie
jak
pieprzony
poker
Am
Tisch
daneben
ist
das
Leben
wie
verdammtes
Poker
Kto
zgarnie
tą
flotę,
kto
rozbije
bank
Wer
nimmt
die
Beute,
wer
sprengt
die
Bank
Być
jak
John
Malkovich,
być
jak
Donald
Trump
Wie
John
Malkovich
sein,
wie
Donald
Trump
Na
szali
wszystko
co
miałem
i
będę
miał
Auf
dem
Spiel
steht
alles,
was
ich
hatte
und
haben
werde
Kto
odwróci
pierwszy
wzrok,
czyj
runie
plan
Wer
zuerst
wegschaut,
wessen
Plan
zusammenbricht
To
zimny
świat,
jedynie
łzy
tu
parzą
Es
ist
eine
kalte
Welt,
nur
Tränen
brennen
hier
Na
policzkach
ciekły
azot
Auf
den
Wangen
fließt
Stickstoff
Człowieka
to
wewnętrznie
niszczy
Das
zerstört
einen
innerlich
Na
co
dzień
w
cztery
oczy,
twarz
pokerzysty
Im
Alltag,
von
Angesicht
zu
Angesicht,
das
Pokerface
Fałszywe
mordy,
które
były
ze
mną
Falsche
Fratzen,
die
bei
mir
waren
Dziś
ich
uprzejmość
jest
dla
mnie
obelgą
Ihre
Höflichkeit
ist
heute
eine
Beleidigung
Kto
jest
kto,
kto
szczery,
kto
hipokryta
Wer
ist
wer,
wer
ist
ehrlich,
wer
ein
Heuchler
Komu
każde
słowo
jak
piasek
w
zębach
zgrzyta
Für
wen
jedes
Wort
wie
Sand
in
den
Zähnen
knirscht
Uciekasz,
bierzesz
rozbieg,
skaczesz
ze
skały
Du
fliehst,
nimmst
Anlauf,
springst
von
der
Klippe
Modlisz
się
w
duchu
by
anioły
Cię
złapały
Betest
still,
dass
Engel
dich
auffangen
Znów
zabijasz
swego
Boga,
kryzys
wiary
Wieder
tötest
du
deinen
Gott,
Glaubenskrise
Są
rzeczy
nad
którymi
nie
mamy
władzy
Es
gibt
Dinge,
über
die
wir
keine
Macht
haben
Nie
oglądaj
się,
trujący
jak
bluszcz
Schau
nicht
zurück,
giftig
wie
Efeu
Ludzkich
uczuć
mur,
spycha
Cię
w
dół
Die
Mauer
menschlicher
Gefühle
drückt
dich
runter
Serce
pęka
w
pół,
ból,
pierdol
to,
biegnij
Das
Herz
bricht
entzwei,
Schmerz,
scheiß
drauf,
lauf
Teraz
wgryź
się
porządnie
ale
przełykaj
po
trochu.
Jetzt
beiß
ordentlich
zu,
aber
schluck
langsam.
Mdły
sok
i
miąższ
strutego
owocu
Fade
Säfte,
Fruchtfleisch
der
vergifteten
Frucht
Smak
spłynie
na
wargi
bukiet
pogardy
Der
Geschmack
fließt
auf
die
Lippen,
Bouquet
der
Verachtung
Czujesz
tą
chemię
nadpsutych
przyjaźni
Du
spürst
die
Chemie
verdorbener
Freundschaften
Niejedna
akuszerka
straciła
do
nas
serce
Manche
Hebamme
verlor
die
Lust
an
uns
Gdy
odbiera
poród
załamuje
ręce
Wenn
sie
die
Geburt
abnimmt,
ringt
sie
die
Hände
Jutro
będzie
lepiej,
niech
tylko
minie
noc
ta
Morgen
wird
besser,
lass
nur
diese
Nacht
vergehen
To
filozofia
dobra
dla
małego
chłopca
Das
ist
Philosophie
für
einen
kleinen
Jungen
Proszę
mnie
zostaw
ze
samym
sobą
Bitte
lass
mich
mit
mir
allein
Rozgrzebany
rozdział
chce
złożyć
na
nowo
Ein
zerrissenes
Kapitel
will
ich
neu
ordnen
Mam
już
odpuścić
czy
dobrać
w
Black
Jack'u
Soll
ich
aufgeben
oder
beim
Blackjack
nachziehen?
Podjąć
ryzyko,
zapomnieć
o
pechu
Das
Risiko
wagen,
das
Pech
vergessen
Pierdolnąć
drzwiami,
stamtąd
się
wynieść
Die
Tür
zuknallen,
von
dort
verschwinden
Uciec
duszą,
chociaż
bez
grosza
przy
niej
Mit
der
Seele
fliehen,
auch
ohne
einen
Cent
Ludzie
zawsze
widzą
to
co
chcą
widzieć
Menschen
sehen
immer,
was
sie
sehen
wollen
Znów
się
stoczyłeś
z
powrotem
pijesz
Du
bist
wieder
abgesackt,
trinkst
weiter
To
obca
ziemia,
jesteś
jak
wróg
Das
ist
fremdes
Land,
du
bist
wie
ein
Feind
Najchętniej
by
Cię
zamknęli,
wyrzucili
klucz
Am
liebsten
würden
sie
dich
einsperren,
den
Schlüssel
wegwerfen
Zaciśnij
zęby,
sam
niczego
nie
zmienisz
Beiß
die
Zähne
zusammen,
allein
kannst
du
nichts
ändern
Uśmiechnij
się,
ręce
schowaj
do
kieszeni
Lächle,
steck
die
Hände
in
die
Taschen
Nie
oglądaj
się,
trujący
jak
bluszcz
Schau
nicht
zurück,
giftig
wie
Efeu
Ludzkich
uczuć
mur,
spycha
Cię
w
dół
Die
Mauer
menschlicher
Gefühle
drückt
dich
runter
Serce
pęka
w
pół,
ból,
pierdol
to,
biegnij
Das
Herz
bricht
entzwei,
Schmerz,
scheiß
drauf,
lauf
Ludzie
się
karmią
tym
co
Ci
nie
wyszło
Menschen
fressen,
was
dir
misslungen
ist
I
smucą
tym
co
Ci
się
udało
Und
trauern
um
das,
was
dir
gelang
Zauważyłeś?
Hast
du
es
bemerkt?
Te
twarze
na
które
już
nie
możesz
patrzeć
Diese
Gesichter,
die
du
nicht
mehr
erträgst
Zawinąłbyś
się
od
tego
gdzieś
daleko
Du
würdest
dich
am
liebsten
irgendwo
weit
weg
einwickeln
Przynajmniej
na
chwilę,
ale
to
jest
życie
Zumindest
für
eine
Weile,
aber
das
ist
Leben
Nie
zerwiesz
się,
nie
na
długo
Du
kannst
nicht
ausbrechen,
nicht
für
lange
Musisz
inaczej
szukać
przed
tym
syfem
schronienia
Du
musst
anders
Schutz
vor
dem
Dreck
suchen
Nie
oglądaj
się,
trujący
jak
bluszcz
Schau
nicht
zurück,
giftig
wie
Efeu
Ludzkich
uczuć
mur,
spycha
Cię
w
dół
Die
Mauer
menschlicher
Gefühle
drückt
dich
runter
Serce
pęka
w
pół,
ból,
pierdol
to,
biegnij
Das
Herz
bricht
entzwei,
Schmerz,
scheiß
drauf,
lauf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.n.a., Dna, Pawbeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.