Текст и перевод песни PIH - Każdy Chłopaczyna z Bloków
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Każdy Chłopaczyna z Bloków
Every Kid from the Projects
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
25
lat
wstecz
z
tornistrami
idą
chłopcy
25
years
ago,
boys
are
walking
with
backpacks
Mama
mówi
nie
bierz
słodyczy
od
obcych
Mom
says
don't
take
candy
from
strangers
Z
workiem
na
kapcie
mijam
matematyce
With
a
bag
for
slippers,
I
pass
the
math
teacher
Do
dziś
pamiętam
zgrzyt
jej
paznokci
o
tablice
I
still
remember
the
grating
of
her
nails
on
the
blackboard
Dawno
temu
i
nie
prawda,
czasy
podstawówki
A
long
time
ago
and
not
true,
the
days
of
elementary
school
Chcieliśmy
wrzucić
żabę
do
sokowirówki
We
wanted
to
throw
a
frog
into
a
juicer
Mieliśmy
coś
z
szarańczy
We
had
something
with
locusts
Czasy
kiedy
w
sklepach
nie
było
pomarańczy
Times
when
there
were
no
oranges
in
the
stores
Frajdą
było
przejechanie
się
taksówką
It
was
fun
to
take
a
taxi
ride
Białostocki
projekt
suko,
nie
wakacje
w
Akapulko
Białystok
project,
bitch,
not
a
vacation
in
Acapulco
Z
orbity
marzeń
prosto
o
ziemię
po
sprawie
From
the
orbit
of
dreams
straight
to
the
ground
for
the
case
Dziś
życie
koncentruje
się
w
osiedlowym
pubie
Today
life
is
concentrated
in
the
housing
estate
pub
Tyle
pijanych
dusz,
tu...
So
many
drunk
souls,
here...
Egoizm
do
szczęścia
klucz,
już...
Egoism
is
the
key
to
happiness,
already...
Nie
jeden
chłopaczyna
jedyne
co
może
Not
one
kid,
the
only
thing
he
can
do
To
po
pijaku
terroryzować
bankomat
nożem
Is
to
terrorize
an
ATM
with
a
knife
while
drunk
Inni
życie
za
pysk
trzymają
krótko
Others
hold
life
by
the
throat
briefly
Pieprzyć
marny
los
pod
gołą
żarówką
Screw
a
miserable
fate
under
a
bare
light
bulb
Żadne
głód
i
chłód
i
nie
piją
na
smutno
No
hunger
and
cold
and
they
don't
drink
to
sadness
Gorzałe
golą
idą
z
dolą
na
solo
Drunkards
shave
their
heads
and
go
with
fate
solo
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Bezsporny
fakt,
tu
nie
lubi
się
policji
Undisputed
fact,
the
police
are
not
liked
here
Za
to
przywiązanie
do
tradycji
Instead,
attachment
to
tradition
Chociaż
bida
czasem
piszczy
Although
poverty
sometimes
squeaks
Twarze
dumne,
ciężko
tu
żyć
ale
szkoda
umrzeć
Proud
faces,
it's
hard
to
live
here
but
it's
a
pity
to
die
Na
balkonach
suszy
się
pranie
Laundry
is
drying
on
the
balconies
Sznur
ludzi
idzie
na
niedzielne
kazanie
A
string
of
people
goes
to
Sunday
sermon
Kochane
sąsiadki
okupują
ławki
Beloved
neighbors
occupy
the
benches
Jeszcze
wczoraj
młode,
jutro
grożą
im
gerbera
papki
Yesterday
they
were
young,
tomorrow
they
are
threatened
with
gerbera
mush
Czasami
spełnia
się
tu
polskie
marzenie
Sometimes
the
Polish
dream
comes
true
here
Mieć
przynajmniej
na
własność
M1
To
have
at
least
M1
in
your
possession
Nie
ma
tu
miejsca
na
zaniechania
grzech
There
is
no
place
for
neglect,
sin
Na
ludzi
którzy
mają
w
żyłach
wodę
a
nie
krew
For
people
who
have
water
in
their
veins
and
not
blood
Słyszę,
ktoś
komuś
znów
ubliża
I
hear
someone
insulting
someone
again
Stara
babina
przed
sobą
robi
znak
krzyża
An
old
woman
makes
the
sign
of
the
cross
in
front
of
her
Tu
tylko
bloki,
nigdy
tego
nie
zrozumiesz
There
are
only
blocks
here,
you
will
never
understand
this
Pić
piwo
na
melanżu
to
jak
pierdolić
w
gumie!
Drinking
beer
at
a
party
is
like
fucking
in
a
condom!
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Jedni
w
konfesjonale
dają
upust
swoim
smutkom
Some
give
vent
to
their
sorrows
in
the
confessional
Inni
spowiadają
się
ospałym
prostytutkom
Others
confess
to
sluggish
prostitutes
Ktoś
straszy
dupę,
że
skoczy
z
mostu
Someone
scares
their
ass
that
they
will
jump
off
a
bridge
Może
się
śmiać
tak
jest
po
prostu
He
may
laugh,
that's
just
the
way
it
is
Jak
wredne
skrzypienie,
nocą
zakłóca
ciszę
Like
a
nasty
creak,
disturbing
the
silence
at
night
Na
wietrze
pusta
huśtawka
się
kołysze
An
empty
swing
sways
in
the
wind
Nie
ma
jak
betonu
dotyk
There's
nothing
like
the
touch
of
concrete
Kiedy
umrę
rozrzuć
nad
osiedlem
moje
prochy
When
I
die,
scatter
my
ashes
over
the
estate
Oglądanie
witryn
w
sklepach
czasem
jest
tu
wszystkim
Looking
at
shop
windows
is
sometimes
everything
here
Na
wystawach
plastikowe
anorektyczki
Plastic
anorexics
in
the
windows
Brakuje
do
pierwszego,
nic
jakoś
będzie
There's
not
enough
for
the
first
one,
it
will
be
somehow
W
piątek
już
się
mówi
o
kolejnym
weekendzie
On
Friday
we
are
already
talking
about
the
next
weekend
Cały
czas
życie
w
jakąś
akcję
cię
pakuje
Life
keeps
putting
you
into
some
action
Tu
w
wielu
spojrzeniach,
tęsknota
za
rozumem
Here,
in
many
glances,
there
is
a
longing
for
reason
Ty
tego
nie
wiesz,
lecz
część
z
nich
już
wie
You
don't
know
this,
but
some
of
them
already
know
Jak
się
je
jajko
Faberge
How
to
eat
a
Faberge
egg
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Marzy
o
tym
każdy
chłopaczyna
z
bloków
Every
kid
from
the
projects
dreams
of
this
Mieć
mieszkanie,
kozacki
samochód
Having
an
apartment,
a
cool
car
Hajsu
pełna
kieszeń,
w
pliku
nowa
seria
Pockets
full
of
cash,
a
new
series
in
the
file
Sztuka
uśmiechnięta,
na
jej
dłoni
biżuteria
A
smiling
piece
of
art,
jewelry
on
her
hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gutjar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.