Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słowo Boże
Das Wort Gottes
To
morduje
na
ulicach,
Białystok,
aha
Das
mordet
auf
den
Straßen,
Białystok,
aha
To
są
haki,
krew,
krzyk,
piły,
noże
i,
Das
sind
Haken,
Blut,
Geschrei,
Sägen,
Messer
und,
Moje
słowo
- Słowo
Boże,
Mein
Wort
– Wort
Gottes,
To
są
haki,
krew,
krzyk,
piły,
noże
i,
Das
sind
Haken,
Blut,
Geschrei,
Sägen,
Messer
und,
Zasnąłeś
w
wagonie
metra,
niefart
idzie
w
parze,
Du
schliefst
in
der
U-Bahn
ein,
Pech
kommt
paarweise,
Wysiadłeś
na
stacji,
której
nie
ma
w
rozkładzie,
Du
stiegst
an
einer
Station
aus,
die
nicht
im
Fahrplan
steht,
Twoja
świeca
się
dopala,
wosk
rozlewa
się
na
grób,
Deine
Kerze
brennt
herunter,
Wachs
fließt
auf
dein
Grab,
Z
tego
już
nie
będzie
dla
nikogo
dobrych
wróżb,
Daraus
werden
für
niemanden
gute
Vorzeichen
mehr,
Na
sobie
czujesz
wzrok,
ktoś
stoi
w
cieniu,
Du
spürst
Blicke
auf
dir,
jemand
steht
im
Schatten,
Deprawowany
umysł,
twoich
nieszczęść
demiurg,
Ein
depravierter
Geist,
der
Demiurg
deines
Unglücks,
To
jak
akcja
filmu,
kiedy
znikasz
w
toalecie,
Wie
in
einem
Film,
wenn
du
in
der
Toilette
verschwindest,
Ukrywasz
się
w
kabinie,
cicho
stojąc
na
klozecie,
In
der
Kabine
versteckt,
still
auf
der
Kloschüssel
stehst,
Dostajesz
z
obu
luf,
nie
masz
sił
na
błaganie,
Du
kriegst
zwei
Kugeln,
keine
Kraft
mehr
zu
flehen,
Słaniasz
się
nad
sobą,
słyszysz
przeładowanie,
Taumelst
über
dir,
hörst
das
Nachladen,
Plecami
do
ściany,
osuwasz
się
po
niej,
Rücken
an
der
Wand,
rutschst
an
ihr
runter,
Skulony,
między
kolana
chowasz
głowę,
Gekauert,
den
Kopf
zwischen
die
Knie
gesteckt,
Wierzysz
w
życie
po
śmierci,
to
sobie
wierz,
Du
glaubst
an
ein
Leben
nach
dem
Tod,
glaub
nur,
Ja
sprawię,
że
przestaniesz
wierzyć
w
to
życie
przed,
Ich
sorge
dafür,
dass
du
nicht
mehr
an
dieses
hier
glaubst,
Kolumbijski
krawat,
krwawa
sprawa,
Kolumbianische
Krawatte,
blutige
Sache,
Ta
muzyka
po
żyłach
rozkłada
się
jak
zawał,
Diese
Musik
breitet
sich
in
deinen
Adern
aus
wie
ein
Infarkt,
To
są
haki,
krew,
krzyk,
piły,
noże
i,
Das
sind
Haken,
Blut,
Geschrei,
Sägen,
Messer
und,
Moje
słowo
- Słowo
Boże,
Mein
Wort
– Wort
Gottes,
Jedziemy
nocą,
czarna
msza
w
naszych
systemach,
Wir
fahren
nachts,
schwarze
Messe
in
unseren
Systemen,
Naga
kobieta
wbita
na
przód
maski
jak
syrena,
Eine
nackte
Frau
auf
der
Kühlerhaube
wie
eine
Sirene,
Do
ołtarza
ją
prowadzę
- panna
na
wydaniu,
Ich
führe
sie
zum
Altar
– Braut
zur
Hochzeit,
Będzie
czuła
więcej
niż
tępy
ból
przy
sikaniu,
Sie
wird
mehr
spüren
als
dumpfen
Schmerz
beim
Pinkeln,
Skromna
furgonetka,
przyciemnione
szyby,
Bescheidenes
Transporter,
getönte
Scheiben,
Tylne
drzwi
otwarte
na
oścież,
Die
Heckklappe
steht
weit
offen,
Jesteś
tylko
mięsem
na
paśmie
transmisyjnym,
Du
bist
nur
Fleisch
auf
dem
Förderband,
Porwany
z
ulicy,
na
głowie
worek
na
kartofle,
Von
der
Straße
entführt,
Kartoffelsack
überm
Kopf,
Słyszysz
jak
młynek,
twoją
przyszłość
mieli,
Du
hörst,
wie
der
Wolf
deine
Zukunft
mahlt,
Mrok
w
celi,
masz
dziurę
do
srania
w
ziemi,
Dunkel
in
der
Zelle,
ein
Loch
in
der
Erde
zum
Scheißen,
I
nie
wartownik
jest
największym
kłopotem,
Der
Wärter
ist
nicht
das
größte
Problem,
Niepewność
dzień
w
dzień,
wzdłuż
ściany
w
tą
i
z
powrotem
Die
Ungewissheit
Tag
für
Tag,
an
der
Wand
hin
und
her,
Kolejna
pętla-
czekasz
co
Pih
powie,
Noch
eine
Schleife
– du
wartest
auf
Pihs
Worte,
żeby
tylko
wiedzieć,
wsadziłbyś
w
tą
pętlę
głowę,
Würdest
deinen
Kopf
in
diese
Schlinge
stecken,
nur
um
es
zu
wissen,
Po
tym
sztosie,
zamiast
mózgu
kawał
kalarepy
Nach
dem
Schuss,
statt
Hirn
Stück
Kohlrabi,
Mamy
tu
dawcę
- kogoś
na
przeszczepy
Wir
haben
einen
Spender
– jemanden
zum
Transplantieren,
To
są
haki,
krew,
krzyk,
piły,
noże
i,
Das
sind
Haken,
Blut,
Geschrei,
Sägen,
Messer
und,
Moje
słowo
- Słowo
Boże,
Mein
Wort
– Wort
Gottes,
On
kochał
zwierzęta,
był
zawsze
dobrym
chłopcem,
Er
liebte
Tiere,
war
immer
ein
guter
Junge,
Kroczy
pewnie,
z
dubeltówką
pod
prochowcem,
Schreitet
sicher,
Doppelbüchse
unter
dem
Trenchcoat,
Nie
sprawiał
kłopotów,
był
dobrym
synkiem,
Machte
nie
Ärger,
war
ein
braver
Sohn,
Półautomat
w
drugiej
ręce
z
pełnym
magazynkiem,
Halbautomat
in
der
anderen
Hand,
Magazin
voll,
Nie
mogę
uwierzyć,
tylko
nie
mój
dzieciak,
Ich
kann's
nicht
glauben,
nur
nicht
mein
Kind,
Bodycount,
głowa
pierwsza,
druga,
trzecia,
Bodycount,
Kopf
eins,
zwei,
drei,
Zawsze
pomocny,
to
uczciwy
człowiek,
Immer
hilfsbereit,
ein
ehrlicher
Mann,
Z
przyłożenia
strzał,
płacz
i
krzyki
kobiet,
Aus
nächster
Nähe
Schuss,
Weinen
und
Schreien
der
Frauen,
To
nie
motyw
rabunkowy,
nic
ci
nie
pomoże,
Kein
Raubmotiv,
nichts
kann
dir
helfen,
Swoim
szlochem
tylko
ostrzysz
moje
noże,
Dein
Schliff
schärft
nur
meine
Messer,
Tą
muzyką
daję
dzieciom
do
zabawy
brzytwy,
Ich
gebe
Kindern
mit
dieser
Musik
Rasiermesser
zum
Spielen,
Pieprzyć
standby,
już
się
modlą
ateiści,
Scheiß
auf
Standby,
selbst
Atheisten
beten
jetzt,
Przechodzę
na
nocny
tryb,
stół-karty
Ich
schalte
auf
Nachtmodus,
Tisch
– Karten,
Ofiary
jakbym
rzucał
lotkami
do
żywych
tarczy,
Opfer
wie
lebende
Zielscheiben
für
Dartpfeile,
Fakt
te
fakty,
zabierzesz
do
grobu,
Fakt
diese
Fakten,
nimm
sie
mit
ins
Grab,
Drugie
przejście,
inkryminujący
dowód,
Zweite
Runde,
belastender
Beweis,
To
są
haki,
krew,
krzyk,
piły,
noże
i,
Das
sind
Haken,
Blut,
Geschrei,
Sägen,
Messer
und,
Moje
słowo
- Słowo
Boże
Mein
Wort
– Wort
Gottes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: urban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.