Текст и перевод песни PIH - Wiatr
Czytałem
różne
książki,
mówiły
tę
samą
historię
I've
read
different
books,
they
all
told
the
same
story
Słuchałem
różne
krążki
grały
te
samą
melodię
I've
listened
to
different
records,
they
all
played
the
same
melody
Choć
różne
są
dni
mijają
zawsze
bezpowrotnie
Though
the
days
are
different,
they
always
pass
irrevocably
A
różne
wątki
splatają
się
w
całość
na
odchodne
And
different
threads
intertwine
into
a
whole
as
they
depart
By
coś
się
stało
modne
mija
to
co
modne
dziś
For
something
to
become
trendy,
what's
trendy
today
fades
away
Każą
nam
ciągle
iść,
zostawić
problem,
żyć
They
tell
us
to
keep
going,
leave
the
problem
behind,
live
By
za
zakrętem
znów
poczuć
jak
życie
kopie
w
pysk
So
that
around
the
corner,
we
can
feel
life
kicking
us
in
the
face
again
Gdy
odebrałem
nokie
nie
mogło
gorzej
być
When
I
picked
up
the
Nokia,
things
couldn't
have
been
worse
Jak
pogodzić
się
z
tym
kolejnym
pogrzeb
łzy
How
to
come
to
terms
with
this,
another
funeral,
tears
Straciłem
pięciu
kumpli
już
bo
co
los
jest
zły
I've
already
lost
five
friends,
because
fate
is
so
cruel
I
tylko
wspomnień
nić
bo
nie
zapomnę
ich
And
only
a
thread
of
memories
remains,
because
I
won't
forget
them
Tak
płynę
z
prądem
chwili,
bo
już
nie
cofnę
dni
So
I
flow
with
the
current
of
the
moment,
because
I
can't
turn
back
the
days
Pisze
jak
Orwell
list
babciu
na
Twój
grób
kapie
rosa
I'm
writing
like
Orwell,
grandma,
dew
is
dripping
on
your
grave
Tak
mam
się
dobrze,
tu
wciąż
mam
ten
wiatr
we
włosach
I'm
doing
well,
I
still
have
this
wind
in
my
hair
Choć
wiesz
każdego
dnia
odziedziczam
zmartwień
posag
Although
you
know,
every
day
I
inherit
a
dowry
of
worries
Świadomy
śmierci
skracam
życie
odpalając
papierosa
Aware
of
death,
I
shorten
my
life
by
lighting
a
cigarette
Kolejny
liść
z
drzewa
spadł
Another
leaf
fell
from
the
tree
Spacer
nocą
przez
pusty
park
A
walk
at
night
through
an
empty
park
Reminiscencje,
ich
cierpki
smak
Reminiscences,
their
bitter
taste
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
(Tylko
wiatr
znaleźć
drogę
mi
pozwala)
(Only
the
wind
allows
me
to
find
my
way)
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
Na
chodniku
stawiam
kolejne
kroki
I
take
another
step
on
the
sidewalk
Syndrom
ocalałego
z
katastrofy
Survivor's
syndrome
from
the
disaster
Dam
radę,
chociaż
to
scenariusz
jeden
z
gorszych
I'll
manage,
even
though
this
is
one
of
the
worst
scenarios
Tak
jak
oczy
przyzwyczajam
się
do
ciemności
Just
like
my
eyes
get
used
to
the
darkness
Całe
życie
próbuję
sam
odnaleźć
się
w
tym
tłumie
My
whole
life
I've
been
trying
to
find
myself
in
this
crowd
Niby
wiem
prawie
wszystko,
ale
mało
rozumiem
I
seem
to
know
almost
everything,
but
I
understand
so
little
Jak
to
się
mogło
stać?
Gdzie?
czemu?
How
could
this
happen?
Where?
Why?
I
mój
samodestrukcyjny
dryf
ku
zatraceniu
And
my
self-destructive
drift
towards
oblivion
Dzieciak
życie
nie
jest
listem,
co
zrobisz
z
tą
stroną?
Kid,
life
is
not
a
letter,
what
will
you
do
with
this
page?
Gdy
popełnisz
błąd?
Przepiszesz
ją
na
nowo?
When
you
make
a
mistake?
Will
you
rewrite
it?
Każdą
chwilę
z
ludźmi
których
kochasz
- szanuj
Cherish
every
moment
with
the
people
you
love
Zapomnij
o
jutrze,
Bóg
drwi
z
naszych
planów
Forget
about
tomorrow,
God
mocks
our
plans
Takie
czasy
- cyniczna
epoka
Such
times
- a
cynical
epoch
Trzymam
się
tak
mocno
życia,
które
dość
średnio
kocham
I
cling
so
tightly
to
a
life
that
I
love
quite
averagely
Niektórzy
wiem,
biorą
je
bez
protestu
I
know
some
people
take
it
without
protest
Szukają
szczęścia
w
tym
całym
nieszczęściu
They
seek
happiness
in
all
this
misery
Jak
rzygać
optymizmem,
gdy
kolejny
cios
How
to
vomit
optimism
when
another
blow
Jest
jak
jest,
taki
parszywy
los
It
is
what
it
is,
such
a
lousy
fate
To
jak
pieprzony
golf,
twoja
gra
tego
roku
It's
like
damn
golf,
your
game
this
year
Pesymistyczny
syf,
przy
którym
jesteś
dołku?
Pessimistic
crap,
next
to
which
you're
in
the
hole?
Mówisz
przed
nami
jeszcze
sporo
drogi
You
say
we
still
have
a
long
way
to
go
A
otwierasz
gazetę,
żeby
przejrzeć
nekrologi
And
you
open
the
newspaper
to
look
through
the
obituaries
Jesień
nadchodzi,
coraz
chłodniej
wieje
w
kark
Autumn
is
coming,
the
wind
blows
colder
and
colder
on
my
neck
Wspomnieniami
sprzed
kilku
lat
With
memories
from
a
few
years
ago
Kolejny
liść
z
drzewa
spadł
Another
leaf
fell
from
the
tree
Spacer
nocą
przez
pusty
park
A
walk
at
night
through
an
empty
park
Reminiscencje,
ich
cierpki
smak
Reminiscences,
their
bitter
taste
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
(Tylko
wiatr
znaleźć
drogę
mi
pozwala)
(Only
the
wind
allows
me
to
find
my
way)
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
Czy
gdybym
przypiął
się
pasami
do
drzewa
w
Dolinie
Rospudy
If
I
strapped
myself
to
a
tree
in
the
Rospuda
Valley
Stając
przed
buldożerami,
poczułbym
zew
natury?
Standing
in
front
of
bulldozers,
would
I
feel
the
call
of
nature?
Lub
gdybym
stanął
ze
śmiercią
oko
w
oko
nad
przepaścią
Or
if
I
stood
face
to
face
with
death
over
the
precipice
Szanowałbym
swe
życie
bardziej
niż
swą
własność?
Would
I
respect
my
life
more
than
my
own
property?
A
gdyby
ludzie
mogli
latać
i
rozmawialiby
z
ptakami?
What
if
people
could
fly
and
talk
to
birds?
Lub
gdyby
mieszkali
w
chatach
nie
obciążonych
kredytami
Or
if
they
lived
in
huts
not
burdened
with
mortgages
I
pływali
w
swoich
jachtach
z
lux
apartamentami
And
sailed
in
their
yachts
with
luxury
apartments
Czy
nikt
nie
sięgnąłby
po
gnata
by
odjebać
kogoś
za
nic?
Would
no
one
reach
for
a
gun
to
shoot
someone
for
nothing?
Idę
przez
cichy
park,
wbity
w
takt
spadających
kropli
I
walk
through
a
quiet
park,
absorbed
in
the
rhythm
of
falling
drops
Przez
dni
tych
lat
jak
ET
brat
czułem
się
tu
obcy
Through
the
days
of
these
years,
like
ET's
brother,
I
felt
alien
here
Przez
dni
tych
lat
wiem,
że
idę
przez
spalone
mosty
Through
the
days
of
these
years,
I
know
I'm
walking
across
burned
bridges
Jakbym
zamiast
parku
szedł
przez
epidemie
czarnej
ospy
As
if
instead
of
a
park,
I
was
walking
through
an
epidemic
of
smallpox
Chcę
już
stres
wyrzucić
z
równań,
ukradł
mi
już
wrzesień
sto
dni
I
want
to
throw
stress
out
of
the
equations,
it
has
already
stolen
a
hundred
days
from
my
September
Nie
chcę
widzieć
tego
gówna,
chcę
mieć
minus
dziesięć
dioptrii
I
don't
want
to
see
this
shit,
I
want
to
have
minus
ten
diopters
I
choć
problemy
się
piętrzą
jakbym
puścił
w
ruch
domino
And
even
though
problems
pile
up
as
if
I
had
set
dominoes
in
motion
Jestem
tego
świata
częścią
choćbym
spadał
w
dół
z
lawiną
I
am
a
part
of
this
world,
even
if
I'm
falling
down
with
an
avalanche
Znajdź
mnie
na
tych
ulicach,
sprzed
kilkunastu
lat
Find
me
on
these
streets,
from
a
dozen
years
ago
Zacznie
grać
Ci
muzyka.
Ten
co
dał
miastu
Rap
The
music
will
start
playing
for
you.
The
one
who
gave
the
city
Rap
Gram
w
to
ponad
pół
życia!
Od
pierwszego
wjazdu
w
takt
I've
been
playing
this
for
over
half
my
life!
From
the
first
entry
into
the
beat
Czuję
na
karku
wiatr
jak
na
zegarku
czas
I
feel
the
wind
on
my
neck
like
time
on
a
clock
Poczujesz
wkrótce.!
Wkładam
kaptur
na
twarz,
w
mokrej
kurtce
You'll
feel
it
soon!
I
put
my
hood
on
my
face,
in
a
wet
jacket
Nie
daję
bagnu
szans
- nie
jestem
głupcem
- mam
na
koszulce!
I
don't
give
the
swamp
a
chance
- I'm
not
a
fool
- I
have
it
on
my
shirt!
Żyjesz
jak
w
banku
raz!
Jak
długo
Bóg
chce
You
live
like
in
a
bank
once!
As
long
as
God
wants
I
nikt
Ci
tu
nie
da
dwóch
szans
w
jednorazówce
And
no
one
here
will
give
you
two
chances
in
a
disposable
Mówię
wskazówce
jak
własnej
żonie.
Po
wędrówce
I
talk
to
the
hand
like
my
own
wife.
After
the
journey
Dzisiaj
znów
zasnę
koło
niej.
A
jutro
razem
na
betonie
Today
I
will
fall
asleep
next
to
her
again.
And
tomorrow
together
on
the
concrete
Pojutrze
kto
wie?!
Może
gdzieś
w
Barcelonie?!
The
day
after
tomorrow,
who
knows?!
Maybe
somewhere
in
Barcelona?!
Nie
cofnę
palcem
jej,
nie
stanie
kiedy
klasnę
w
dłonie
I
won't
turn
it
back
with
my
finger,
it
won't
stop
when
I
clap
my
hands
Biorę
tu
co
mi
dane.
Grunt,
że
jest
oddychane!
I
take
what
is
given
to
me
here.
The
main
thing
is
that
it
is
breathed!
Toczę
przez
codzienność
zamęt,
milowy
kamień!
I
roll
through
the
daily
chaos,
a
milestone!
Ty
też
go
toczysz
do
wygranej,
na
swoim
prawie
You
also
roll
it
to
victory,
on
your
almost
Pod
niebem
obcych
planet,
spacer
Wrocławiem
Under
the
sky
of
foreign
planets,
a
walk
through
Wroclaw
Kolejny
liść
z
drzewa
spadł
Another
leaf
fell
from
the
tree
Spacer
nocą
przez
pusty
park
A
walk
at
night
through
an
empty
park
Reminiscencje,
ich
cierpki
smak
Reminiscences,
their
bitter
taste
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
(Tylko
wiatr
znaleźć
drogę
mi
pozwala)
(Only
the
wind
allows
me
to
find
my
way)
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
Kolejny
liść
z
drzewa
spadł
Another
leaf
fell
from
the
tree
Spacer
nocą
przez
pusty
park
A
walk
at
night
through
an
empty
park
Reminiscencje,
ich
cierpki
smak
Reminiscences,
their
bitter
taste
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
I
tylko
cicho
gwiżdże
wiatr
And
only
the
wind
whistles
softly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: the returners
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.