Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zgniłych Sumień Cmentarz
Friedhof der faulenden Gewissen
Pierwszy
kamień
ciągnie
za
sobą
lawinę
Der
erste
Stein
zieht
eine
Lawine
nach
sich
O
tej
porze
zwykli
ludzie
śpią
jeszcze
przez
godzinę
Zu
dieser
Zeit
schlafen
normale
Leute
noch
eine
Stunde
Ona
bierze
prysznic,
strumień
gorącej
wody
Sie
duscht,
ein
Strahl
heißen
Wassers
Z
apteki
w
dłoni
garść
testów
ciążowych
Aus
der
Apotheke
eine
Handvoll
Schwangerschaftstests
Policja
wali
do
drzwi
w
środku
nocy
Die
Polizei
hämmert
mitten
in
der
Nacht
an
die
Tür
Ktoś
ściąga
buchy
ze
spływającej
kropli
Jemand
zieht
Schlüsse
aus
dem
herabrinnenden
Tropfen
Opuszczasz
głowę,
ciało
zlane
potem
Du
senkst
den
Kopf,
der
Körper
schweißgebadet
Co
za
skurwysyn
trzęsie
tym
kalejdoskopem?
Was
für
ein
Arschloch
schüttelt
dieses
Kaleidoskop?
Burzowe
chmury,
którym
nie
ma
końca
Gewitterwolken,
die
kein
Ende
nehmen
Wyciskają
z
ulic
ostatni
promień
słońca
Pressen
die
letzte
Sonnenstrahl
aus
den
Straßen
Trupia
szpetota
w
oczach
tłumi
szczęście
Tote
Hässlichkeit
erstickt
Glück
in
den
Augen
To
oczodoły
okien
w
zbombardowanym
mieście
Das
sind
die
Augenhöhlen
der
Fenster
in
einer
bombardierten
Stadt
Pęknie
tama
nieszczęść,
wszyscy
utoną
Der
Damm
des
Unglücks
bricht,
alle
ertrinken
Zasną
na
zawsze
przykryci
przeklętą
wodą
Schlafen
für
immer
bedeckt
vom
verfluchten
Wasser
Ręce
drżą,
nie
widzisz
już
świata
ostro
Hände
zittern,
du
siehst
die
Welt
nicht
mehr
scharf
Nie
musisz
czytać
gazet,
wiesz
jaki
masz
horoskop
Du
musst
keine
Zeitung
lesen,
du
kennst
dein
Horoskop
Wszystkich
zgniłych
sumień
cmentarz
Friedhof
aller
faulenden
Gewissen
Ciemna
strona
ludzkiego
serca
Die
dunkle
Seite
des
menschlichen
Herzens
Niewielu
dotrzymuje
tempa
Nur
wenige
halten
das
Tempo
Jestem
z
Tobą,
wyciągnięta
ręka
Ich
bin
bei
dir,
eine
ausgestreckte
Hand
Motywy
są
jasne,
intencje
nieczyste
Die
Motive
sind
klar,
die
Absichten
unrein
Zawsze
po
stronie
swoich,
jakie
to
samotne
miejsce
Immer
auf
der
Seite
der
eigenen,
was
für
ein
einsamer
Ort
Nieraz
przy
uchu
zamiera
słuchawka
Manchmal
erstarrt
der
Hörer
am
Ohr
Dożylnie
fatalizm
w
największych
dawkach
Intravenös
Fatalismus
in
höchster
Dosis
Dobry
wieczór
Polska,
nadaje
znowu
z
kraju
Guten
Abend
Polen,
wieder
live
aus
dem
Land
Który
nie
radzi
sobie
z
falą
samobójstw
Das
mit
der
Selbstmordwelle
nicht
klarkommt
Słyszę
- Bóg
tak
chciał,
rzadko
dzięki
Bogu
Ich
höre
- Gott
wollte
es
so,
selten
Dank
an
Gott
To
sprawy
niezatapialne
w
alkoholu
Das
sind
Dinge,
die
nicht
in
Alkohol
ertrinken
Pusty
pokój,
słuchasz
mojego
głosu
Leeres
Zimmer,
du
hörst
meine
Stimme
Twój
los
staje
się
częścią
mojego
losu
Dein
Schicksal
wird
Teil
meines
Schicksals
Tu
gdzie
czyści
jak
łza,
jak
serce
Chrystusa
Wo
die
Reinheit
wie
eine
Träne,
wie
das
Herz
Christi
Wychodzi
zawsze
od
czarnego
scenariusza
Immer
vom
schwarzen
Drehbuch
ausgeht
Chciałbyś
się
pociąć,
udajesz
wariata
Du
willst
dich
ritzen,
spielst
den
Verrückten
Nie
obiecuj
sobie
wiele
po
końcu
świata
Erwarte
nicht
viel
vom
Ende
der
Welt
Chociaż
nadal
noc,
do
góry
głowa
Auch
wenn
es
noch
Nacht
ist,
Kopf
hoch
Wiem,
gorzkiej
prawdy
nie
rozcieńczą
słodkie
słowa
Ich
weiß,
süße
Worte
verdünnen
die
bittere
Wahrheit
nicht
Wszystkich
zgniłych
sumień
cmentarz
Friedhof
aller
faulenden
Gewissen
Ciemna
strona
ludzkiego
serca
Die
dunkle
Seite
des
menschlichen
Herzens
Nie
wielu
dotrzymuje
tempa
Nur
wenige
halten
das
Tempo
Jestem
z
Tobą,
wyciągnięta
ręka
Ich
bin
bei
dir,
eine
ausgestreckte
Hand
Możesz
być
dziś
nikim
dla
całego
świata
Du
kannst
heute
für
die
Welt
niemand
sein
Pamiętaj,
dla
niewielu
jesteś
całym
światem
Vergiss
nicht,
für
wenige
bist
du
die
ganze
Welt
Usta
ludzi
układają
się
w
krzywiznę
kłamstwa
Menschenmünder
formen
sich
zur
Krümmung
der
Lüge
To
prawda,
lecz
nigdy
nie
mów
"życie
chuja
warte"
Es
ist
wahr,
aber
sag
nie
"das
Leben
ist
scheißegal"
O
kilka
łez
ubożsi
liczymy
na
cud
Ein
paar
Tränen
ärmer
hoffen
wir
auf
ein
Wunder
Za
sterylnym
parawanem
czeka
nas
brud
Hinter
sterilen
Vorhängen
erwartet
uns
Dreck
Fakty,
wiem
jak
jest,
dzieciak
studzą
Fakten,
ich
weiß
wie
es
ist,
Kinder
kühlen
ab
Złe
rzeczy
przytrafiają
się
dobrym
ludziom
Schlimme
Dinge
passieren
guten
Menschen
Wymaga
ofiar
życie
w
okopach
Das
Leben
in
Schützengräben
fordert
Opfer
Jedno
wiadomo
- ponad
wszystko
honor
Eins
ist
sicher
- Ehre
über
alles
Sami
siebie
pokonujemy
przez
nokaut
Wir
besiegen
uns
selbst
durch
K.o.
I
zostawiamy
ziemię
spaloną
Und
hinterlassen
verbrannte
Erde
Wątpliwości
odłóż
na
najwyższą
półkę
Zweifel
schieb
auf
das
höchste
Regal
To
Cie
wypatroszy,
nabije
słomą
jak
kukłę
Es
wird
dich
ausweiden,
stopft
dich
mit
Stroh
wie
eine
Vogelscheuche
Siła
jest
w
Tobie
człowieku,
broń
repetuj
Die
Kraft
ist
in
dir,
Mensch,
lade
deine
Waffe
nach
Na
wieki
wieków,
na
wieki
wieków
In
Ewigkeit,
in
Ewigkeit
Wszystkich
zgniłych
sumień
cmentarz
Friedhof
aller
faulenden
Gewissen
Ciemna
strona
ludzkiego
serca
Die
dunkle
Seite
des
menschlichen
Herzens
Nie
wielu
dotrzymuje
tempa
Nur
wenige
halten
das
Tempo
Jestem
z
Tobą,
wyciągnięta
ręka
Ich
bin
bei
dir,
eine
ausgestreckte
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: d.n.a., dna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.