PIH - Zgniłych Sumień Cmentarz - перевод текста песни на немецкий

Zgniłych Sumień Cmentarz - PIHперевод на немецкий




Zgniłych Sumień Cmentarz
Friedhof der faulenden Gewissen
Pierwszy kamień ciągnie za sobą lawinę
Der erste Stein zieht eine Lawine nach sich
O tej porze zwykli ludzie śpią jeszcze przez godzinę
Zu dieser Zeit schlafen normale Leute noch eine Stunde
Ona bierze prysznic, strumień gorącej wody
Sie duscht, ein Strahl heißen Wassers
Z apteki w dłoni garść testów ciążowych
Aus der Apotheke eine Handvoll Schwangerschaftstests
Policja wali do drzwi w środku nocy
Die Polizei hämmert mitten in der Nacht an die Tür
Ktoś ściąga buchy ze spływającej kropli
Jemand zieht Schlüsse aus dem herabrinnenden Tropfen
Opuszczasz głowę, ciało zlane potem
Du senkst den Kopf, der Körper schweißgebadet
Co za skurwysyn trzęsie tym kalejdoskopem?
Was für ein Arschloch schüttelt dieses Kaleidoskop?
Burzowe chmury, którym nie ma końca
Gewitterwolken, die kein Ende nehmen
Wyciskają z ulic ostatni promień słońca
Pressen die letzte Sonnenstrahl aus den Straßen
Trupia szpetota w oczach tłumi szczęście
Tote Hässlichkeit erstickt Glück in den Augen
To oczodoły okien w zbombardowanym mieście
Das sind die Augenhöhlen der Fenster in einer bombardierten Stadt
Pęknie tama nieszczęść, wszyscy utoną
Der Damm des Unglücks bricht, alle ertrinken
Zasną na zawsze przykryci przeklętą wodą
Schlafen für immer bedeckt vom verfluchten Wasser
Ręce drżą, nie widzisz już świata ostro
Hände zittern, du siehst die Welt nicht mehr scharf
Nie musisz czytać gazet, wiesz jaki masz horoskop
Du musst keine Zeitung lesen, du kennst dein Horoskop
Ref. x2
Ref. x2
Wszystkich zgniłych sumień cmentarz
Friedhof aller faulenden Gewissen
Ciemna strona ludzkiego serca
Die dunkle Seite des menschlichen Herzens
Niewielu dotrzymuje tempa
Nur wenige halten das Tempo
Jestem z Tobą, wyciągnięta ręka
Ich bin bei dir, eine ausgestreckte Hand
Motywy jasne, intencje nieczyste
Die Motive sind klar, die Absichten unrein
Zawsze po stronie swoich, jakie to samotne miejsce
Immer auf der Seite der eigenen, was für ein einsamer Ort
Nieraz przy uchu zamiera słuchawka
Manchmal erstarrt der Hörer am Ohr
Dożylnie fatalizm w największych dawkach
Intravenös Fatalismus in höchster Dosis
Dobry wieczór Polska, nadaje znowu z kraju
Guten Abend Polen, wieder live aus dem Land
Który nie radzi sobie z falą samobójstw
Das mit der Selbstmordwelle nicht klarkommt
Słyszę - Bóg tak chciał, rzadko dzięki Bogu
Ich höre - Gott wollte es so, selten Dank an Gott
To sprawy niezatapialne w alkoholu
Das sind Dinge, die nicht in Alkohol ertrinken
Pusty pokój, słuchasz mojego głosu
Leeres Zimmer, du hörst meine Stimme
Twój los staje się częścią mojego losu
Dein Schicksal wird Teil meines Schicksals
Tu gdzie czyści jak łza, jak serce Chrystusa
Wo die Reinheit wie eine Träne, wie das Herz Christi
Wychodzi zawsze od czarnego scenariusza
Immer vom schwarzen Drehbuch ausgeht
Chciałbyś się pociąć, udajesz wariata
Du willst dich ritzen, spielst den Verrückten
Nie obiecuj sobie wiele po końcu świata
Erwarte nicht viel vom Ende der Welt
Chociaż nadal noc, do góry głowa
Auch wenn es noch Nacht ist, Kopf hoch
Wiem, gorzkiej prawdy nie rozcieńczą słodkie słowa
Ich weiß, süße Worte verdünnen die bittere Wahrheit nicht
Ref. x2
Ref. x2
Wszystkich zgniłych sumień cmentarz
Friedhof aller faulenden Gewissen
Ciemna strona ludzkiego serca
Die dunkle Seite des menschlichen Herzens
Nie wielu dotrzymuje tempa
Nur wenige halten das Tempo
Jestem z Tobą, wyciągnięta ręka
Ich bin bei dir, eine ausgestreckte Hand
Możesz być dziś nikim dla całego świata
Du kannst heute für die Welt niemand sein
Pamiętaj, dla niewielu jesteś całym światem
Vergiss nicht, für wenige bist du die ganze Welt
Usta ludzi układają się w krzywiznę kłamstwa
Menschenmünder formen sich zur Krümmung der Lüge
To prawda, lecz nigdy nie mów "życie chuja warte"
Es ist wahr, aber sag nie "das Leben ist scheißegal"
O kilka łez ubożsi liczymy na cud
Ein paar Tränen ärmer hoffen wir auf ein Wunder
Za sterylnym parawanem czeka nas brud
Hinter sterilen Vorhängen erwartet uns Dreck
Fakty, wiem jak jest, dzieciak studzą
Fakten, ich weiß wie es ist, Kinder kühlen ab
Złe rzeczy przytrafiają się dobrym ludziom
Schlimme Dinge passieren guten Menschen
Wymaga ofiar życie w okopach
Das Leben in Schützengräben fordert Opfer
Jedno wiadomo - ponad wszystko honor
Eins ist sicher - Ehre über alles
Sami siebie pokonujemy przez nokaut
Wir besiegen uns selbst durch K.o.
I zostawiamy ziemię spaloną
Und hinterlassen verbrannte Erde
Wątpliwości odłóż na najwyższą półkę
Zweifel schieb auf das höchste Regal
To Cie wypatroszy, nabije słomą jak kukłę
Es wird dich ausweiden, stopft dich mit Stroh wie eine Vogelscheuche
Siła jest w Tobie człowieku, broń repetuj
Die Kraft ist in dir, Mensch, lade deine Waffe nach
Na wieki wieków, na wieki wieków
In Ewigkeit, in Ewigkeit
Ref. x2
Ref. x2
Wszystkich zgniłych sumień cmentarz
Friedhof aller faulenden Gewissen
Ciemna strona ludzkiego serca
Die dunkle Seite des menschlichen Herzens
Nie wielu dotrzymuje tempa
Nur wenige halten das Tempo
Jestem z Tobą, wyciągnięta ręka
Ich bin bei dir, eine ausgestreckte Hand





Авторы: d.n.a., dna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.