僕らの進む道の先は
どこへ向かう
Wohin
führt
der
Weg,
den
wir
gehen?
辿れば求める何かに
手が届くのだろうか
Werden
wir,
wenn
wir
ihm
folgen,
das
erreichen
können,
was
wir
suchen?
パイドパイパーの笛の音に
Vom
Klang
der
Flöte
des
Rattenfängers,
導かれるパレードのよう
Wie
eine
geführte
Parade,
僕は誘いだされるまま
Werde
ich
einfach
hinausgelockt,
真実を知らずに
Ohne
die
Wahrheit
zu
kennen,
そこに何が待つか
分からないまま
Ohne
zu
wissen,
was
dort
wartet,
ずっと流れに身を委ねる
Überlasse
ich
mich
immer
dem
Strom.
夜の闇に輝く音は
響く
Der
Klang,
der
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
leuchtet,
hallt
wider.
何を信じた?
君の言葉
Woran
habe
ich
geglaubt?
An
deine
Worte.
それは心の声
Es
ist
die
Stimme
des
Herzens.
身を任せてしまったら
Hätte
ich
mich
dir
anvertraut,
僕の心は考えることを忘れていた
Hatte
mein
Herz
vergessen
zu
denken.
僕らの進む道の果ては
どこへ向かう
Wohin
führt
das
Ende
des
Weges,
den
wir
gehen?
歩いてゆけば何かが
叶うこともあるのか
Kann
etwas
wahr
werden,
wenn
wir
weitergehen?
パイドパイパーの笛の音に
Vom
Klang
der
Flöte
des
Rattenfängers
導かれた僕の足は
Sind
meine
geführten
Füße,
幸せに似せた音色に
Vom
Klang,
der
dem
Glück
ähnelte,
歩くことを止めはしない
Hören
sie
nicht
auf
zu
gehen.
嘘の笑顔
仮面のように
Ein
falsches
Lächeln,
wie
eine
Maske,
うまく身につけてしまったの
Habe
ich
es
geschickt
angelegt.
夜の闇に響いた音は
濁る
Der
Klang,
der
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
widerhallte,
wird
trüb.
何を信じる?君の言葉
Woran
soll
ich
glauben?
An
deine
Worte.
頭の中ではもう
In
meinem
Kopf
schon,
分かっているはずなのに
Obwohl
ich
es
verstehen
sollte,
パレードは虚飾の光に包まれて進む
Schreitet
die
Parade
voran,
eingehüllt
in
trügerisches
Licht.
パイドパイパーの笛の音に
Vom
Klang
der
Flöte
des
Rattenfängers
歩くことを止めはしない
Werde
ich
nicht
aufhören
zu
gehen.
何を信じる?君の言葉
Woran
soll
ich
glauben?
An
deine
Worte.
頭の中ではもう
In
meinem
Kopf
schon,
分かっているはずなのに
Obwohl
ich
es
verstehen
sollte,
パレードは虚飾の光に包まれて進む
Schreitet
die
Parade
voran,
eingehüllt
in
trügerisches
Licht.
パレードは飾り立てられた葬列となって
Die
Parade
wird
zu
einem
geschmückten
Trauerzug.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.