Текст и перевод песни Sami Dan - Sint New
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ሳሚ
ዳን
ኤንዲ
ቤተ-ዜማ
Сами
Дан
и
группа
"ከታሰርክበት
የህሊና
እስራት
እስካልዎጣህ
ድረስ
"Пока
ты
не
вырвешься
из
оков
своего
разума,
እንዳንት
በስቃይ
የሚማቅቅ
አይገኝም
никто
не
сможет
облегчить
твои
страдания.
ታሪክህም
ካንተ
አልፎ
ለሰዎች
ስለማይጠቅም
Твоя
история,
не
выходя
за
пределы
тебя
самого,
не
принесет
пользы
другим,
መና
ነው!
Это
просто
бредни!
ስለዚህ
ሳይመሽብህ
ንቃ
Поэтому,
пока
не
стало
слишком
поздно,
проснись,
የታሰርክበትንም
ሰንሰለት
በጥሰው
разорви
цепи,
которыми
ты
скован,
ያኔ
ነው
ሰው
የምትሆነው።"
Только
тогда
ты
станешь
настоящим
человеком."
ስንት
ነው?(ስንት
ነው?)
Сколько
стоит?(Сколько
стоит?)
ለራስህ
የሰጠህው
ግምት
ዋጋ?(ስንት
ነው?)
Цена,
которую
ты
назначил
себе?(Сколько
стоит?)
ስንት
ነው?(ስንት
ነው?)
Сколько
ты
стоишь?(Сколько
ты
стоишь?)
ለራስሽ
የሰጠሽው
ግምት
ዋጋ?(ስንት
ነው?)
Цена,
которую
ты
назначила
себе?(Сколько
ты
стоишь?)
ስንት
ነው?
Сколько
ты
стоишь?
ዛሬ
ባለም
ላይ
የተዘረጋው
ልዩ
እሰራር
Сегодня
в
мире
установлен
особый
порядок,
በ
ብር፥
በ
እውቀት
የደከሙትን
ኋላ
ሚያስቅር
который
унижает
тех,
кто
изнемогает
от
денег
и
знаний,
በ
ህሊና
መገዛትን
ጠፍሮ
ሚያስር
порабощая
их
разум,
ለ
እውነት
ብሎ
መኖር
በ
ምድር
ላይ
እስኪጠፋ
пока
жизнь
ради
истины
не
исчезнет
с
лица
земли.
የ
ብዙሃን
ኑሮ
ሰቆቃው
እየከፋ
Страдания
большинства
усиливаются,
ሰርቆ
መኖር
ብቻውን
እየተስፋፋ
воровство
процветает,
ይሄ
ነው
ያንተም
አለም
ያለህበት
Это
твой
мир,
в
котором
ты
живешь,
ተጠፍረህ
የታሰርክበት
мир,
в
котором
ты
пленен.
ዋጋ
አለህ
ወይ
ለራስህ
ትልቅ
ግምት፧
Есть
ли
у
тебя
ценность?
Высоко
ли
ты
себя
ценишь?
ሰንሰለትህን
ምትሰብርበት?
Чем
ты
разорвешь
свои
цепи?
ስንት
ነው?(ስንት
ነው?)
Сколько
стоит?(Сколько
стоит?)
ለራስህ
የሰጠህው
ግምት
ዋጋ?(ስንት
ነው?)
Цена,
которую
ты
назначил
себе?(Сколько
стоит?)
ስንት
ነው?(ስንት
ነው?)
Сколько
ты
стоишь?(Сколько
ты
стоишь?)
ለራስሽ
የሰጠሽው
ግምት
ዋጋ?(ስንት
ነው?)
Цена,
которую
ты
назначила
себе?(Сколько
ты
стоишь?)
ስንት
ነው?
Сколько
ты
стоишь?
ዛሬ
ላይ
ሆነህ
ነገን
በ
ተስፋ
እንዳታየው
Не
смотри
в
будущее
с
надеждой,
находясь
в
настоящем,
በ
ሱስ
ተጠምደህ
ሁሉን
ነገር
እንድትረሳው
погруженный
в
зависимость,
забывая
обо
всем,
ጠያኪ
ትውል
መሆንን
እንዳትችል
ነው
неспособный
стать
думающим
поколением.
መከበሪያ
ማንነትህን
ጥለህው
Отказавшись
от
своей
идентичности,
በጂ
አዙር
በሌሎች
ተገዝተሃል
ты
продался,
околдованный
другими.
አሳልፈህ
አንተ
ራስህን
ሰጠሃል
Ты
предал
и
отдал
себя.
ይሄ
ነው
ያንችም
አለም
ያለሽበት
Это
твой
мир,
в
котором
ты
живешь,
ታሪክሽን
የረሳሽበት
мир,
в
котором
ты
забыла
свою
историю.
ዋጋ
አለሽ
ወይ
ለራስሽ
ትልቅ
ግምት?
Есть
ли
у
тебя
ценность?
Высоко
ли
ты
себя
ценишь?
ይሄንን
ምትፈችበት?
Как
ты
с
этим
справишься?
ሰው
ለራሱ
ግምት
ከሌለው
Если
человек
не
ценит
себя,
ኦ
ዋጋም
የለው!
то
он
ничего
не
стоит!
ሰው
ራሱን
ካረከሰ
Если
человек
осквернил
себя,
ምኑን
ቆሞ
ሄደ!
то
как
он
может
продолжать
жить!
ሰው
ካለተማረ
አይጠይቅም
Если
человек
не
учится,
он
не
спрашивает,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Getaneh Bitew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.