Текст и перевод песни Sreekumar feat. K. S. Chithra - Karisal Tarisal (From "Taj Mahal")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karisal Tarisal (From "Taj Mahal")
Karisal Tarisal (From "Taj Mahal")
கரிசல்
தரிசல்
நிலவு
கொதிக்க
The
barren
land
moon
boils,
உசுர
கடந்து
மனசும்
குதிக்க
My
mind
leaps
beyond
my
life.
வரவா
ஊரும்
அடங்க
The
village
falls
asleep
நாலு
தெருவும்
தொறந்து
கெடக்க
All
four
streets
are
open
and
deserted
நாயும்
நரியும்
முழிச்சு
கெடக்க
The
dog
and
the
fox
stare
at
me
முடியுமா
என்ன
நெருங்க
Can
you
come
closer?
ஊரு
மலை
எல்லாம்
கோலி
விளையாடி
வருவேன்
I
will
play
marbles
with
the
hills
and
mountains.
கோழி
ஒறங்க
கண்ணுபடுமிண்டு
The
rooster
sleeps.
You
will
see
me
here
காத்துரூவம்
கொண்டு
In
the
form
of
the
wind
வருவேன்
நிலவு
மயங்க
I
will
come
when
the
moon
is
dreamy
கரிசல்
தரிசல்
நிலவு
கொதிக்க
The
barren
land
moon
boils
வரவா
ஊரும்
அடங்க
The
village
falls
asleep
ஆன்
ஹான்
ஆன்
ஹான்
ஆகான்...
AaN
haaN
AaN
haaN
Aakaan...
ஏ
மச்சக்கண்ணியே
O
my
beloved
ஆன்
ஹான்
ஆன்
ஹான்
ஆகான்...
AaN
haaN
AaN
haaN
Aakaan...
ஏ
மச்சக்கண்ணியே
O
my
beloved
ன
னா
ன
னா
நானா...
naanaanaana...
ஏ
மச்சக்கண்ணியே
O
my
beloved
ஏ
மச்சக்கண்ணியே...
O
my
beloved...
என்
அடி
வயித்தில்
தான்
In
my
stomach,
புளி
கரைக்க
வந்தே
புட்டான்
You
came
to
dissolve
the
sourness.
என்ன
கொன்னே
புட்டான்
What
have
you
done
to
me?
என்
அடி
வயித்தில்
தான்
In
my
stomach,
புளி
கரைக்க
வந்தே
புட்டான்
You
came
to
dissolve
the
sourness.
என்ன
கொன்னே
புட்டான்
What
have
you
done
to
me?
ஊரடங்கிடுச்சு
போர்
தொடங்கிடுச்சு
The
village
is
asleep.
The
battle
has
begun.
எல்லா
நெசம்
இனி
நீயே
என்
வசம்
All
my
breath
is
now
in
your
hands.
நான்
வரவா
கண்ணே
நான்
வரவா
Shall
I
come,
my
love?
Shall
I
come?
வாய்ப்பிருந்தால்
வந்து
வாய்
தரவா
If
there's
a
chance,
will
you
come
and
kiss
me?
ஓட்டு
கூரையில
என்ன
நடக்கிறதோ
What's
happening
on
the
tiled
roof?
கொடுக்கிற
தெய்வம்
தான்
It's
the
generous
god,
கூரை
பிரிக்கிறதோ.ஓ
Splitting
the
roof
apart.
O.
கூரை
பிரிச்சபடி
Splitting
the
roof
apart,
மேல
அழைக்கிறதோ
ஓஹ்...
Calling
me
up
there.
Oho...
நான்
வரவா
கண்ணே
நான்
வரவா
Shall
I
come,
my
love?
Shall
I
come?
வாய்ப்பிருந்தால்
வந்து
வாய்
தரவா
If
there's
a
chance,
will
you
come
and
kiss
me?
ஓட்டு
கூரையில
என்ன
நடக்கிறதோ
What's
happening
on
the
tiled
roof?
கொடுக்கிற
தெய்வம்
தான்
கூரை
பிரிக்கிறதோ
It's
the
generous
god
splitting
the
roof
apart.
கூரை
பிரிச்சபடி
மேல
அழைக்கிறதோ
ஓஹ்...
Splitting
the
roof
apart,
calling
me
up
there.
Oho...
மேல்
காட்டு
மூலையில
In
the
corner
of
the
forest,
மேகம்
இல்ல
மின்னலில்ல
No
clouds,
no
lightning,
பூமி
நனைஞ்சிருச்சு
The
earth
is
drenched.
மேல்
காட்டு
மூலையில
In
the
corner
of
the
forest,
மேகம்
இல்ல
மின்னலில்ல
No
clouds,
no
lightning,
பூமி
நனைஞ்சிருச்சு
The
earth
is
drenched.
பழம்
நழுவி
பாலில்
விழுந்தாச்சு
The
fruit
slipped
and
fell
into
the
milk,
அது
நழுவி
வாயில்
விழுந்தாச்சு
And
from
there
it
slipped
into
my
mouth.
அட
வானோடும்
சேராம
Neither
with
the
sky,
மண்ணோடும்
கூடாம
Nor
with
the
earth,
மத்தியில்
மெதந்தாச்சு
Caught
in
the
middle,
I've
softened.
அட
வானோடும்
சேராம
Neither
with
the
sky,
மண்ணோடும்
கூடாம
Nor
with
the
earth,
மத்தியில்
மெதந்தாச்சு
Caught
in
the
middle,
I've
softened.
சுண்ணாம்பு
கேட்கபோயி
I
went
to
ask
for
lime,
சொக்க
தங்கம்
வாங்கி
வந்தேன்
But
I
bought
pure
gold
instead.
காலம்
கனிஞ்சிருச்சு...
The
time
is
ripe...
சுண்ணாம்பு
கேட்கபோயி
I
went
to
ask
for
lime,
சொக்க
தங்கம்
வாங்கி
வந்தேன்
But
I
bought
pure
gold
instead.
காலம்
கனிஞ்சிருச்சு...
The
time
is
ripe...
அட
வானோடும்
சேராம
Neither
with
the
sky,
மண்ணோடும்
கூடாம
Nor
with
the
earth,
மத்தியில்
மெதந்தாச்சு
Caught
in
the
middle,
I've
softened.
அட
வானோடும்
சேராம
Neither
with
the
sky,
மண்ணோடும்
கூடாம
Nor
with
the
earth,
மத்தியில்
மெதந்தாச்சு
Caught
in
the
middle,
I've
softened.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.