Pfumvu Pa Ruzevha - Thomas Mapfumoперевод на немецкий




Pfumvu Pa Ruzevha
Pfumvu Pa Ruzevha
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe ini ndatove rombe
Hör zu, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe ini ndatove rombe
Hör zu, ich habe schon lange genug gelitten
Waiona pfumvu baba pa ruzevha
Siehst du den Nebel, meine Liebe, auf dem Hügel?
Hona pfumvu iri kumusha uko
Dort ist Nebel im Dorf, meine Liebe.
Hona pfumvu iri pa ruzevha
Dort ist Nebel auf dem Hügel.
Hona pfumvu iri kumusha iwe
Dort ist Nebel im Dorf, meine Liebe.
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Inga zvenyu makagarika mune dzimba dzine moto
Seht ihr, wie ihr in Häusern mit Feuer wohnt?
Inga zvenyu makagarika munofamba nemotokari
Seht ihr, wie ihr mit Autos fahrt?
Inga zvenyu makagarika munogara mutaundi
Seht ihr, wie ihr in der Stadt wohnt?
Inga zvenyu makagarika munodya rinopisa
Seht ihr, wie ihr scharfes Essen esst?
Inga zvenyu makagarika mune mari muhomwe
Seht ihr, wie ihr Geld in der Tasche habt?
Inga zvenyu makagarika mune pekurara
Seht ihr, wie ihr einen Platz zum Schlafen habt?
Vanoona pfumvu baba paruzevha
Sie sehen den Nebel, meine Liebe, auf dem Hügel.
Hona pfumvu baba kumusha
Dort ist Nebel, meine Liebe, im Dorf.
Waiona pfumvu baba pa ruzevha
Siehst du den Nebel, meine Liebe, auf dem Hügel?
Waiona pfumvu baba pamusha apo
Siehst du den Nebel, meine Liebe, im Dorf dort?
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Wakazvinzwa here kuti mbuya vakashaya?
Hast du gehört, dass die Großmutter gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti mai vakashaya?
Hast du gehört, dass die Mutter gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti mukoma vakashaya?
Hast du gehört, dass der Bruder gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti baba vakashaya?
Hast du gehört, dass der Vater gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti mvura haichanaya?
Hast du gehört, dass der Regen nicht mehr fällt?
Wakazvinzwa here kuti minda yakapera?
Hast du gehört, dass die Felder verdorrt sind?
Ndiyo pfumvu baba pa ruzevha
Das ist der Nebel, meine Liebe, auf dem Hügel.
Hona pfumvu baba kumusha
Dort ist Nebel, meine Liebe, im Dorf.
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe ini ndatove rombe ini
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten, ich.
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Aiye iwe hona ndatove rombe
Hör zu, meine Liebe, ich habe schon lange genug gelitten
Inga zvenyu makagarika mune dzimba dzine moto
Seht ihr, wie ihr in Häusern mit Feuer wohnt?
Inga zvenyu makagarika munodya rinopisa
Seht ihr, wie ihr scharfes Essen esst?
Inga zvenyu makagarika mune pekurara
Seht ihr, wie ihr einen Platz zum Schlafen habt?
Inga zvenyu makagarika mune mari muhomwe
Seht ihr, wie ihr Geld in der Tasche habt?
Inga zvenyu makagarika munogara mutaundi
Seht ihr, wie ihr in der Stadt wohnt?
Inga zvenyu makagarika muchiri kuzvinzwa
Seht ihr, wie ihr es immer noch spürt?
Hona pfumvu baba paruzevha iwe
Dort ist Nebel, meine Liebe, auf dem Hügel.
Ndiyo pfumvu baba kumusha
Das ist der Nebel, meine Liebe, im Dorf.
Hona pfumvu baba pa ruzevha
Dort ist Nebel, meine Liebe, auf dem Hügel.
Hona pfumvu iri kumusha apo
Dort ist Nebel im Dorf dort.
Wakazvinzwa here kuti mbuya vakashaya?
Hast du gehört, dass die Großmutter gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti mai vakashaya?
Hast du gehört, dass die Mutter gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti mukoma vakashaya?
Hast du gehört, dass der Bruder gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti baba vakashaya?
Hast du gehört, dass der Vater gestorben ist?
Wakazvinzwa here kuti mombe dzakaenda?
Hast du gehört, dass das Vieh weg ist?
Wakazvinzwa here kuti minda yakapera iwe
Hast du gehört, dass die Felder verdorrt sind, meine Liebe?
Wakazvinzwa here kuti mvura haichanaya?
Hast du gehört, dass der Regen nicht mehr fällt?
Vanoona pfumvu baba paruzevha
Sie sehen den Nebel, meine Liebe, auf dem Hügel.
Hona pfumvu baba kumusha
Dort ist Nebel, meine Liebe, im Dorf.
Hona pfumvu iri pa ruzevha
Dort ist Nebel auf dem Hügel.
Hona pfumvu iri kumusha
Dort ist Nebel im Dorf.





Авторы: Thomas Mapfumo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.