Pfumvu Pa Ruzevha - Thomas Mapfumoперевод на немецкий
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
ini
ndatove
rombe
Hör
zu,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
ini
ndatove
rombe
Hör
zu,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Waiona
pfumvu
baba
pa
ruzevha
Siehst
du
den
Nebel,
meine
Liebe,
auf
dem
Hügel?
Hona
pfumvu
iri
kumusha
uko
Dort
ist
Nebel
im
Dorf,
meine
Liebe.
Hona
pfumvu
iri
pa
ruzevha
Dort
ist
Nebel
auf
dem
Hügel.
Hona
pfumvu
iri
kumusha
iwe
Dort
ist
Nebel
im
Dorf,
meine
Liebe.
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Inga
zvenyu
makagarika
mune
dzimba
dzine
moto
Seht
ihr,
wie
ihr
in
Häusern
mit
Feuer
wohnt?
Inga
zvenyu
makagarika
munofamba
nemotokari
Seht
ihr,
wie
ihr
mit
Autos
fahrt?
Inga
zvenyu
makagarika
munogara
mutaundi
Seht
ihr,
wie
ihr
in
der
Stadt
wohnt?
Inga
zvenyu
makagarika
munodya
rinopisa
Seht
ihr,
wie
ihr
scharfes
Essen
esst?
Inga
zvenyu
makagarika
mune
mari
muhomwe
Seht
ihr,
wie
ihr
Geld
in
der
Tasche
habt?
Inga
zvenyu
makagarika
mune
pekurara
Seht
ihr,
wie
ihr
einen
Platz
zum
Schlafen
habt?
Vanoona
pfumvu
baba
paruzevha
Sie
sehen
den
Nebel,
meine
Liebe,
auf
dem
Hügel.
Hona
pfumvu
baba
kumusha
Dort
ist
Nebel,
meine
Liebe,
im
Dorf.
Waiona
pfumvu
baba
pa
ruzevha
Siehst
du
den
Nebel,
meine
Liebe,
auf
dem
Hügel?
Waiona
pfumvu
baba
pamusha
apo
Siehst
du
den
Nebel,
meine
Liebe,
im
Dorf
dort?
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Wakazvinzwa
here
kuti
mbuya
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
die
Großmutter
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
mai
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
die
Mutter
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
mukoma
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
der
Bruder
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
baba
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
der
Vater
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
mvura
haichanaya?
Hast
du
gehört,
dass
der
Regen
nicht
mehr
fällt?
Wakazvinzwa
here
kuti
minda
yakapera?
Hast
du
gehört,
dass
die
Felder
verdorrt
sind?
Ndiyo
pfumvu
baba
pa
ruzevha
Das
ist
der
Nebel,
meine
Liebe,
auf
dem
Hügel.
Hona
pfumvu
baba
kumusha
Dort
ist
Nebel,
meine
Liebe,
im
Dorf.
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
ini
ndatove
rombe
ini
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten,
ich.
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Aiye
iwe
hona
ndatove
rombe
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
habe
schon
lange
genug
gelitten
Inga
zvenyu
makagarika
mune
dzimba
dzine
moto
Seht
ihr,
wie
ihr
in
Häusern
mit
Feuer
wohnt?
Inga
zvenyu
makagarika
munodya
rinopisa
Seht
ihr,
wie
ihr
scharfes
Essen
esst?
Inga
zvenyu
makagarika
mune
pekurara
Seht
ihr,
wie
ihr
einen
Platz
zum
Schlafen
habt?
Inga
zvenyu
makagarika
mune
mari
muhomwe
Seht
ihr,
wie
ihr
Geld
in
der
Tasche
habt?
Inga
zvenyu
makagarika
munogara
mutaundi
Seht
ihr,
wie
ihr
in
der
Stadt
wohnt?
Inga
zvenyu
makagarika
muchiri
kuzvinzwa
Seht
ihr,
wie
ihr
es
immer
noch
spürt?
Hona
pfumvu
baba
paruzevha
iwe
Dort
ist
Nebel,
meine
Liebe,
auf
dem
Hügel.
Ndiyo
pfumvu
baba
kumusha
Das
ist
der
Nebel,
meine
Liebe,
im
Dorf.
Hona
pfumvu
baba
pa
ruzevha
Dort
ist
Nebel,
meine
Liebe,
auf
dem
Hügel.
Hona
pfumvu
iri
kumusha
apo
Dort
ist
Nebel
im
Dorf
dort.
Wakazvinzwa
here
kuti
mbuya
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
die
Großmutter
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
mai
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
die
Mutter
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
mukoma
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
der
Bruder
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
baba
vakashaya?
Hast
du
gehört,
dass
der
Vater
gestorben
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
mombe
dzakaenda?
Hast
du
gehört,
dass
das
Vieh
weg
ist?
Wakazvinzwa
here
kuti
minda
yakapera
iwe
Hast
du
gehört,
dass
die
Felder
verdorrt
sind,
meine
Liebe?
Wakazvinzwa
here
kuti
mvura
haichanaya?
Hast
du
gehört,
dass
der
Regen
nicht
mehr
fällt?
Vanoona
pfumvu
baba
paruzevha
Sie
sehen
den
Nebel,
meine
Liebe,
auf
dem
Hügel.
Hona
pfumvu
baba
kumusha
Dort
ist
Nebel,
meine
Liebe,
im
Dorf.
Hona
pfumvu
iri
pa
ruzevha
Dort
ist
Nebel
auf
dem
Hügel.
Hona
pfumvu
iri
kumusha
Dort
ist
Nebel
im
Dorf.
Оцените перевод
1 Mapfumo Speaks: Hallelujah
2 Ngoma Yarira
3 Pamuromo Chete
4 Mapfumo Speaks: Mr. Smith
5 Pfumvu Pa Ruzevha
6 Butsu Mutandrika
7 Mapfumo Speaks: No Consciousness
8 Gwindingew Rine Shumba
9 Chauya Chirizevha
10 Mapfumo Speaks: Revolutionary Songs
11 Nyoka Musango
12 Magariro
13 Mapfumo Speaks: Little Gods
14 Corruption
15 Mapfumo Speaks: Dying for Politics
16 Jojo
17 Bukatiende
18 Mapfumo Speaks: Light at the End of the Tunnel
19 Ndiyani Waparadza Musha
20 Mapfumo Speaks: Stolen Land
21 Marima Nzara
22 Mapfumo Speaks: A Good President
23 Ndangariro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.