Текст и перевод песни Zigfrīds Muktupāvels - Vecās Grāmatas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kad
manam
domu
kuģim
nav
vairs
masta
When
my
ship
of
thought
no
longer
has
a
mast
Un
velti
gaidu,
kad
tas
ostā
stās,
And
I
wait
in
vain
for
it
to
dock,
Tad
redzu
vēl,
ka
zeme
neatrasta
Then
I
still
see
that
the
undiscovered
land
Man
pretī
staro
vecās
grāmatās.
Shines
towards
me
in
old
books.
Tur
lapas
ir,
kas
pazīst
dzīves
lāstu
–
There
are
pages
there
that
know
the
curse
of
life
–
Tās
spēku
pagurušā
sirdī
lej,
They
pour
strength
into
the
weary
heart,
Bet
dziesmas
zin,
cik
mīļi
saule
glāsta
But
songs
know
how
lovingly
the
sun
caresses
Un
ļaunāk
vēl
kā
ielās
ļaudis
smej.
And
even
more
wickedly
than
people
laugh
in
the
streets.
No
sāpēm
pasakās
es
mieru
smeļu:
From
pain,
I
draw
peace
in
fairy
tales:
Tām
zināms
viss,
kas
ir,
kas
būs
un
bija,
They
know
everything
that
is,
was,
and
will
be,
Ka
daudz
šai
pasaulē
ir
gaišu
ceļu
That
there
are
many
bright
paths
in
this
world
Un
daudz
bij
nakšu,
kurās
zvaigznes
lija,
And
there
have
been
many
nights
in
which
stars
fell,
Ka
kādreiz
aizmirsta
būs
lielā
vienaldzība
That
the
great
indifference
will
once
be
forgotten
Un
prieka
vilnis
skries
caur
dzīslām
silts,
And
a
wave
of
joy
will
run
warmly
through
your
veins,
Kad
sirdis
vienos
lielā
dzīvotgriba,
When
hearts
are
united
by
a
great
will
to
live,
Šai
vecā
pasaulē,
kur
vēl
pat
smaids
ir
– vilts.
In
this
old
world,
where
there
is
still
– deceit,
even
in
a
smile.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Austra Skujiņa, Jānis Lūsēns
Альбом
Violets
дата релиза
01-01-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.