Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アビーロードの街
Die Stadt der Abbey Road
あの日の君は傘さして
青山通り歩いてた
An
jenem
Tag
gingst
du
mit
einem
Regenschirm
die
Aoyama-Straße
entlang
君は雨の中
丁度今日みたいな日だった
Du
warst
im
Regen,
es
war
genau
so
ein
Tag
wie
heute
ビートルズの歌が
きこえてきそうと
Als
ob
man
die
Lieder
der
Beatles
hören
könnte
二人で渡った交差点
mm...
Die
Kreuzung,
die
wir
zusammen
überquert
haben,
mm...
いつもは君と歩く道
今日は一人で歩いてる
Den
Weg,
den
ich
sonst
mit
dir
gehe,
gehe
ich
heute
allein
通りがかりの喫茶店
ガラス窓越し雨の街
Ein
Café
am
Wegesrand,
durchs
Glasfenster
die
regnerische
Stadt
いつもなら君を
無理して笑わせている頃
Normalerweise
wäre
jetzt
die
Zeit,
in
der
ich
dich
zum
Lachen
bringe,
auch
wenn
es
schwerfällt
隣の二人は
見てきたばかりの
Das
Paar
nebenan
spricht
über
den
Film,
映画の話をあれこれと
mm...
den
sie
gerade
gesehen
haben,
dies
und
das,
mm...
一人のテーブルつまらない
君に逢えない水曜日
Allein
am
Tisch
ist
es
langweilig,
ein
Mittwoch,
an
dem
ich
dich
nicht
treffen
kann
車の流れが耳につく
話し相手もいないとき
Der
Verkehrslärm
stört,
wenn
man
niemanden
zum
Reden
hat
ポケットをさぐり
やっと見つけた10円玉
Ich
taste
meine
Taschen
ab
und
finde
endlich
eine
10-Yen-Münze
公衆電話
だから
大きな声で言えないけれど
Eine
öffentliche
Telefonzelle,
deshalb
kann
ich
es
nicht
laut
sagen,
aber
好きなんだ
mm...
Ich
liebe
dich,
mm...
地下鉄駅まで帰る道
青山通り雨通り
Der
Weg
zurück
zur
U-Bahn-Station,
die
Aoyama-Straße,
eine
regnerische
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伊勢 正三, 南 こうせつ, 南 こうせつ, 伊勢 正三
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.