Asbo Slipz - Cheltenham Scum - translation of the lyrics into German

Cheltenham Scum - Asbo Slipztranslation in German




Cheltenham Scum
Cheltenham-Abschaum
We used to live in Cheltenham, and it was fun we had a
Wir lebten mal in Cheltenham und es war toll, wir hatten ein
Mental little rental just behind the Norwood pub
Verruckt kleines Mietzimmer gerade hinter dem Norwood Pub
It was a lovely place to be, especially in the summer time
Es war ein wunderschöner Ort, besonders im Sommer
In the sunshine
In der Sonne
Drinking beer and wine
Bier und Wein trinkend
And so we started to look around we thought we'd try and buy a
Und so begannen wir zu suchen, wir dachten, wir versuchen ein
House, instead of giving all our money to a
Haus zu kaufen, statt all unser Geld einem
Stranger who was thankless, a landlord who was absent
Undankbaren Fremden zu zahlen, ein abwesender Vermieter
All our work and blood and sweat
Unsere ganze Arbeit, Blut und Schweiß
Paying off some other funker's debt
Zahlte die Schulden irgendeines anderen Trottels ab
But it was not meant to be
Doch es sollte nicht sein
All the places we aspired to live were half a million easily
Alle Orte, wo wir leben wollten, kosteten locker ne halbe Million
And so we opened up the net
Und so öffneten wir das Netz
Looked across the Golden Valley to the land of Glostafari
Guckten übers Golden Valley zum Land der Glostafari
And now we're living happily in the People's
Und jetzt leben wir glücklich in der Volks-
Republic of Quedgeley, no finer place to be
Republik Quedgeley, kein schönerer Ort zu sein
We've been ten whole years in Gloucester
Zehn ganze Jahre waren wir nun in Gloucester
But I still feel like an impostor
Doch ich fühl mich immer noch wie ein Hochstapler
Still feel like Cheltenham Scum
Fühl mich immer noch wie Cheltenham-Abschaum
Of course, there's things I'm going to miss
Natürlich gibt's Dinge, die ich vermissen werde
The jazz festival
Das Jazzfestival
The jazz greats like
Jazz-Größen wie
Sophie Ellis Bextor
Sophie Ellis Bextor
Murder On The Dancefloor
Murder On The Dancefloor
Oh yes
Oh ja
Well I thought I would miss the place but
Nun dachte ich, ich würde den Ort vermissen aber
I've never looked back 'cos it
Ich schaute nie zurück, denn
Turns out that Gloucester's ace
Stellt sich raus, Gloucester ist erste Sahne
The people here are friendly
Die Leut hier sind freundlich
And they don't have airs and graces
Und haben keine Allüren
No agendas with two faces
Keine zwei Gesichter hinter Agenda
All they care about is rugby
Alles was sie kümmern ist Rugby
And no-one seems to judge me
Und keiner scheint mich zu verurteilen
Here's something to reflect on, I lived in Cheltenham
Hier was zu bedenken, ich lebte in Cheltenham
For five whole years - but I never made a friend there
Fünf ganze Jahre doch ich fand nie einen Freund dort
Might just be bad luck, maybe I was drinking in the wrong pub?
Vielleicht nur Pech, hab ich im falschen Pub getrunken?
Well I don't think so - 'cos I was drinking everywhere
Naja, ich glaube nicht denn ich hab überall getrunken
So if your face doesn't fit
Wenn dein Gesicht also nicht passt
Take a trip across to Gloucester, where they couldn't give a shit
Mach 'nen Trip rüber nach Gloucester, wo's sie echt nich juckt
Could it be because of all the spooks?
Könnt's an all den Spionen liegen?
All the secret motherhubbards down in GCHQ
All den geheimen Mistkerlen unten im GCHQ
So if you need me you can usually find me in the
Wenn du mich brauchst, findst du mich meist im
Deans or in the Turks, Drunken Duck or working up a sweat
Deans oder im Turks, Drunken Duck oder schwitzend
At jam night at the Rene, down the Pelican, occasionally
Bei der Jam-Nacht im Rene, runter beim Pelican, ab und zu
Still feel like Cheltenham Scum
Fühl mich immer noch wie Cheltenham-Abschaum
Cheltenham Scum - when do I qualify?
Cheltenham-Abschaum - wann erfülle ich die Bedingung?
Cheltenham Scum - as Glostafari?
Cheltenham-Abschaum - als Glostafari?
Cheltenham Scum - I'm still
Cheltenham-Abschaum - ich bin immer noch
Cheltenham Scum
Cheltenham-Abschaum






Attention! Feel free to leave feedback.