Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wajle Ki Bara
Es hat 12 geschlagen
हो-ओ,
चैत
पुनवेची
रात
आज
आलिया
भरात
Ho-o,
die
Chaitra-Vollmondnacht
ist
heute
in
voller
Pracht
धडधड
काळजात
माझ्या
माई
ना
Mein
Herz
pocht
wild,
es
hält
kaum
stand
कधी,
कवा,
कुठं,
कसा?
जीव
झाला
येडापीसा
Wann,
wo,
wie?
Mein
Herz
ist
verrückt
geworden
त्याचा
न्हाई
भरवसा
तोल
ऱ्हाई
ना
Ich
kann
ihm
nicht
trauen,
ich
verliere
die
Fassung
राखली
की
मर्जी
तुमच्या
जोडीनं
मी
आले
Ich
bin
deinem
Wunsch
gefolgt,
bin
mit
dir
gekommen
पिरतीच्या
या
रंगी
राया,
चिंब
ओली
मी
झाले
In
den
Farben
dieser
Liebe,
Raya,
bin
ich
ganz
nass
geworden
राया,
सोडा
आता
तरी,
काळ
येळ
न्हाई
बरी
Raya,
lass
mich
jetzt
gehen,
die
Zeit,
der
Moment
ist
ungünstig
पुन्हा
भेटू
कवातरी,
साजणा
Wir
treffen
uns
ein
andermal
wieder,
mein
Liebster
(Saajna)
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
Hey,
कशापायी
छळता,
मागं-मागं
फिरता
Hey,
warum
quälst
du
sie,
läufst
ihr
immer
nach?
असं
काय
करता
दाजी,
हिला
भेटा
की
येत्या
बाजारी
Was
tust
du
da,
Schwager
(Daaji),
triff
sie
doch
auf
dem
nächsten
Markt
ए,
सहाची
बी
गाडी
गेली,
नवाची
बी
गेली
He,
der
6-Uhr-Zug
ist
weg,
der
9-Uhr-Zug
ist
auch
weg
आता
१२
ची
गाडी
निघाली
Jetzt
fährt
der
12-Uhr-Zug
gleich
ab
हिला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lasst
sie
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
जी-जी
रे,
जी
Ji-ji
re,
ji
हो,
ऐन्यावानी
रुप
माझं,
उभी
ज्वानीच्या
मी
उंबऱ्यात
Ho,
mein
Antlitz
ist
wie
ein
Spiegel,
ich
steh'
an
der
Schwelle
meiner
Jugend
नादावलं
खुळं-पीसं
कबुतर
हे
माझ्या
उरात
Diese
törichte
Taube
in
meiner
Brust
ist
ganz
vernarrt
भवताली
भय
घाली
रात
मोकाट
ही
चांदण्याची
Ringsum
flößt
diese
wilde
Mondnacht
Furcht
ein
उगा
घाई
कशापायी?
हाय
नजर
उभ्या
गावाची
Warum
die
unnötige
Eile?
Die
Augen
des
ganzen
Dorfes
wachen
(हे
नारी
गं,
राणी
गं,
हाय
नजर
उभ्या
गावाची)
(Oh
Mädchen,
oh
Königin,
die
Augen
des
ganzen
Dorfes
wachen)
ए,
शेत
आलं
राखणीला,
राघु
झालं
गोळा
He,
das
Feld
muss
bewacht
werden,
die
Papageien
sammeln
sich
schon
शीळ
घाली
आडुन
कोणी
करून
तिरपा
डोळा
Jemand
pfeift
verstohlen
und
wirft
mir
schräge
Blicke
zu
आता
कसं
किती
झाकू,
सांग
कुठंवर
राखू?
Wie
soll
ich
das
verbergen,
wie
lange
soll
ich
Wache
halten?
राया,
भान
माझं
मला
ऱ्हाई
ना
Raya,
ich
verliere
noch
meinen
Verstand
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
Hey,
कशापायी
छळता,
मागं-मागं
फिरता
Hey,
warum
quälst
du
sie,
läufst
ihr
immer
nach?
असं
काय
करता
दाजी,
हिला
भेटा
की
येत्या
बाजारी
Was
tust
du
da,
Schwager
(Daaji),
triff
sie
doch
auf
dem
nächsten
Markt
ए,
सहाची
बी
गाडी
गेली,
नवाची
बी
गेली
He,
der
6-Uhr-Zug
ist
weg,
der
9-Uhr-Zug
ist
auch
weg
आता
१२
ची
गाडी
निघाली
Jetzt
fährt
der
12-Uhr-Zug
gleich
ab
हिला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lasst
sie
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
जी-जी
रे,
जी
Ji-ji
re,
ji
हो,
आला
पाड,
झाला
भार,
भरली
उभारी
घाटा-घाटात
Ho,
die
Reifezeit
ist
da,
die
Fülle
ist
erwacht,
sie
schwillt
in
jeder
Biegung
तंग
चोळी
अंग
जाळी,
टच्च
डाळींब
फुटं
व्हटात
Die
enge
Choli
brennt
auf
der
Haut,
wie
ein
praller
Granatapfel,
der
auf
den
Lippen
platzt
गार
वारं
झोबणारं,
द्वाड
पदर
जागी
ठरं
ना
Der
kalte
Wind
schneidet,
der
lose
Schleier
(Padr)
bleibt
nicht
an
seinem
Platz
आडोश्याच्या
खोडीचं
मी
कसं
गुपित
राखू
कळं
ना
Wie
soll
ich
das
Geheimnis
dieser
Neckerei
im
Verborgenen
wahren?
Ich
weiß
es
nicht.
(हे
नारी
गं,
राणी
गं,
कसं
गुपित
राखू
कळं
ना)
(Oh
Mädchen,
oh
Königin,
wie
das
Geheimnis
wahren?
Ich
weiß
es
nicht.)
Hey,
मोरावानी
डौल
माझा,
मैनेवानी
तोरा
Hey,
mein
Gang
ist
wie
der
eines
Pfaus,
meine
Art
wie
die
einer
Maina
औंदाच्या
गा
वर्साला
मी
गाठलं
वय
१६
Dieses
Jahr
nun
bin
ich
16
geworden
जीवा
लागलिया
गोडी,
तरी
कळ
काढा
थोडी
Mein
Herz
hat
Gefallen
daran
gefunden,
doch
hab
noch
etwas
Geduld
घडी
आताची
ही
तुम्ही
ऱ्हाऊ
द्या
Lasst
diesen
jetzigen
Moment
einfach
sein
मला
जाऊ
द्या
ना-,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
gehen-,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना-,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
gehen-,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
अहो,
जाऊ
द्या
ना
घरी...
Ach,
lasst
mich
doch
nach
Hause
gehen...
Hey,
कशापायी
छळता,
मागं-मागं
फिरता
Hey,
warum
quälst
du
sie,
läufst
ihr
immer
nach?
असं
काय
करता
दाजी,
हिला
भेटा
की
येत्या
बाजारी
Was
tust
du
da,
Schwager
(Daaji),
triff
sie
doch
auf
dem
nächsten
Markt
ए,
सहाची
बी
गाडी
गेली,
नवाची
बी
गेली
He,
der
6-Uhr-Zug
ist
weg,
der
9-Uhr-Zug
ist
auch
weg
आता
१२
ची
गाडी
निघाली
Jetzt
fährt
der
12-Uhr-Zug
gleich
ab
हिला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lasst
sie
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
मला
जाऊ
द्या
ना
घरी,
आता
वाजले
की
१२
Lass
mich
doch
nach
Hause
gehen,
es
hat
jetzt
12
geschlagen
जी-जी
रे,
जी,
झालं
जी
Ji-ji
re,
ji,
es
ist
genug,
ji
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ajay Atul, Guru Thakur
Attention! Feel free to leave feedback.