Lyrics and translation Clarence Wijewardena - Ran Samanalayin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ran Samanalayin
Золотые бабочки
රන්
සමනළයින්
ඉගිළෙනු
දැක
මට
Видя,
как
золотые
бабочки
порхают,
ඇගෙ
නෙතු
පියළිය
සිහි
වෙනවා
Я
вспоминаю
трепет
твоих
ресниц.
රන්
සුරපුරකට
මා
කැඳවන්නට
В
золотой
рай
меня
увлечь,
රම්යා
ගැන
සිතුවිලි
එනවා
Мысли
о
тебе,
Рамья,
приходят.
පොත්
මිටියක්
ගෙන
ළමැද
තබා
Взяв
стопку
книг,
оставив
детство,
කෙටි
පියවර
මැන
තනිව
මගේ
Короткими
шагами,
один,
පාසල
වෙත
යන
ගමන
ඇගේ
Мой
путь
к
школе,
твой
образ,
මතකින්
නොමැකී
තවම
තිබේ
До
сих
пор
в
памяти
моей.
රන්
සමනළයින්
ඉගිළෙනු
දැක
මට
Видя,
как
золотые
бабочки
порхают,
ඇගෙ
නෙතු
පියළිය
සිහි
වෙනවා
Я
вспоминаю
трепет
твоих
ресниц.
රන්
සුරපුරකට
මා
කැඳවන්නට
В
золотой
рай
меня
увлечь,
රම්යා
ගැන
සිතුවිලි
එනවා
Мысли
о
тебе,
Рамья,
приходят.
සිතුවිලි
පොදි
බැඳ
මහද
රැඳී
Мысли,
сплетаясь
в
клубок,
в
сердце
застыли,
සෙනෙහස්
ගඟුළේ
සිටිය
රැඳී
В
водовороте
любви
задержались,
කවදද
මගෙ
සෙවණට
එන්නේ
Когда
же
в
мою
тень
войдешь
ты?
රම්යා
මට
ඔබ
සිහි
වෙන්නේ
Рамья,
я
помню
о
тебе.
රන්
සමනළයින්
ඉගිළෙනු
දැක
මට
Видя,
как
золотые
бабочки
порхают,
ඇගෙ
නෙතු
පියළිය
සිහි
වෙනවා
Я
вспоминаю
трепет
твоих
ресниц.
රන්
සුරපුරකට
මා
කැඳවන්නට
В
золотой
рай
меня
увлечь,
රම්යා
ගැන
සිතුවිලි
එනවා
Мысли
о
тебе,
Рамья,
приходят.
එනවා
එනවා
එනවා
Приходят,
приходят,
приходят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clarence Wijewardena
Attention! Feel free to leave feedback.