Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
I
say
money
makes
the
world
go
round
Ich
sage,
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
I
heard
makes
the
world
go
round
Ich
hörte,
es
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
th
Geld
regiert
die
Ikasikika
sauti
wananchi
tuna
msoto
na
mashaka
Man
hört
die
Stimme
des
Volkes,
wir
haben
Not
und
Sorgen
Pesa
imefichwa
na
kigogo
mwenye
madaraka
Geld
wurde
von
einem
Machthaber
versteckt
Mjira
hamna
maisha
hovyo
tumechoka
kusafa
Keine
Arbeit,
elendes
Leben,
wir
haben
es
satt
zu
leiden
Na
kuanzia
sasa
tunaingia
chocho
kwenda
kukaba
Und
von
jetzt
an
gehen
wir
in
die
Gassen,
um
zu
rauben
Akapita
kibopa
mwenye
afya
Ein
wohlgenährter
Bonze
kam
vorbei
Akiwa
ana
suti
kali
ni
dhahiri
ametoka
kwenye
Hafla
Er
trug
einen
schicken
Anzug,
offensichtlich
kam
er
von
einer
Feier
Hakusalimia
kwakuwa
ana
kiburi
Er
grüßte
nicht,
weil
er
arrogant
ist
Ila
ghafla
akajikuta
kwenye
kona
la
kibaka
Aber
plötzlich
fand
er
sich
in
der
Ecke
eines
Straßenräubers
wieder
Kona
la
kibaka
asiyezubaa
hasira
imemjaa
In
der
Ecke
eines
Straßenräubers,
der
nicht
zögert,
voller
Wut
Amechakaa
life
imemchapa
Er
ist
heruntergekommen,
das
Leben
hat
ihn
gezeichnet
Kamvaa
kibopa
kampiga
roba
matata
Er
griff
den
Bonzen
an,
schlug
ihn
brutal
zusammen
Pochi
ikadondoka
muhuni
akaokota
akachapa
raba
Die
Brieftasche
fiel
herunter,
der
Gauner
hob
sie
auf
und
rannte
weg
Masaa
kama
nane
kibaka
hajala
hata
Seit
Stunden
hat
der
Straßenräuber
nichts
gegessen
Tumbo
linadai
na
isitoshe
jana
alilala
kapa
Sein
Magen
knurrt
und
außerdem
hat
er
letzte
Nacht
nichts
gehabt
Akaenda
kwa
mama
Muuza
akapiga
Nguna
Er
ging
zu
Mama
Muuza
und
aß
Nguna
Alafu
kabla
hajasepa
akauliza
"nikilala
huduma
nitapata?"
Und
bevor
er
ging,
fragte
er:
"Wenn
ich
schlafe,
bekomme
ich
dann
einen
Service?"
Muuza
ni
dada
fulani
mwenye
bodi
tata
Die
Verkäuferin
ist
eine
gewisse
Dame
mit
einem
fragwürdigen
Körper
Kipato
hakimtoshi
anahitaji
kodi
ya
alipopanga
Ihr
Einkommen
reicht
nicht,
sie
braucht
Miete
für
ihre
Unterkunft
Mwenye
nyumba
ni
mgomvi
anahoji
anataka
mkwanja
Der
Vermieter
ist
streitsüchtig,
er
fordert
sein
Geld
Anasomesha
mtoto
Boarding
ana
boarding
wanataka
ada
Er
schickt
sein
Kind
auf
ein
Internat,
sie
verlangen
Schulgeld
Mtoto
anayelipiwa
ada
ye
hayuko
shule
Das
Kind,
für
das
Schulgeld
bezahlt
wird,
ist
nicht
in
der
Schule
Shule
amechoka
anatoroka
anauza
ngada
Er
hat
die
Schule
satt,
er
haut
ab
und
verkauft
Drogen
Tatizo
lake
mzembe
alipewa
mzigo
akaupoteza
Sein
Problem
ist,
er
war
nachlässig,
er
bekam
eine
Ladung
und
verlor
sie
Na
anadaiwa
na
bosi
mtata
Und
er
schuldet
einem
zwielichtigen
Boss
Geld
Sasa
ameshahamaki
yuko
njiapanda
Jetzt
ist
er
verzweifelt,
er
steht
am
Scheideweg
Mkono
mmoja
kwenye
kichwa
mwingine
ameshika
ada
Eine
Hand
am
Kopf,
in
der
anderen
hält
er
das
Schulgeld
Anataka
kumpa
Mtasha
anawaza
hela
haitoshi
anaahirisha
Er
will
es
Mtasha
geben,
überlegt,
dass
das
Geld
nicht
reicht,
und
verschiebt
es
Anaenda
kwa
Pusha
kuvuta
ganja
Er
geht
zu
Pusha,
um
Gras
zu
rauchen
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
I
say
money
makes
the
world
go
round
Ich
sage,
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
I
heard
makes
the
world
go
round
Ich
hörte,
es
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
th
Geld
regiert
die
Anafika
kwa
Pusha
anapewa
Er
kommt
bei
Pusha
an,
bekommt
Kipuli
anavuta
mastimu
anapata
Einen
Joint,
raucht,
es
wirkt
Anatoa
mpunga
ili
amlipe
pusha
Er
gibt
das
Geld,
um
Pusha
zu
bezahlen
Pusha
hajainuka
mzuka
umepanda
Pusha
ist
noch
nicht
aufgestanden,
die
Stimmung
steigt
Pusha
kaona
Polisi
wakuda
kama
saba
Pusha
sieht
ungefähr
sieben
Polizisten
Pusha
hajaficha
Puya
anakuta
mbwa
wametanda
Pusha
hat
das
Gras
nicht
versteckt,
er
sieht,
dass
die
Hunde
überall
sind
Dogo
kaangusha
mpunga
kasepa
Pusha
kasanda
Der
Junge
ließ
das
Geld
fallen
und
rannte
weg,
Pusha
blieb
stehen
Hawezi
furukuta
kuruka
ukuta
kote
wamesanda
Er
kann
sich
nicht
rühren,
über
die
Mauer
springen,
überall
sind
sie
Riziki
mafungu
saba
wanasema
Das
Glück
ist
in
sieben
Teile
geteilt,
sagen
sie
Pusha
kafunua
yote
mafungu
saba
hajapata
hata
moja
Pusha
öffnete
alles,
fand
aber
nicht
einen
der
sieben
Teile
Polisi
wanaona
Pusha
hana
ujanja
Die
Polizisten
sehen,
dass
Pusha
keine
Chance
hat
Ni
aidha
waelewane
au
aende
Central
akanyee
makasha
Entweder
sie
einigen
sich,
oder
er
geht
ins
Gefängnis
und
scheißt
Kisten
Pusha
akaokota
mpunga
ule
mpunga
dogo
kauacha
Pusha
hob
das
Geld
auf,
das
der
Junge
zurückgelassen
hatte
Akihesabu
ni
nyingi
na
bado
anatoka
kapa
Er
zählt
es,
es
ist
viel,
und
er
ist
immer
noch
pleite
Akawaza
akimbie
labda
akaogopa
maana
Er
überlegte
zu
fliehen,
hatte
aber
Angst,
denn
Mmoja
ameshika
Maga
kubwa
SMG
chata
Einer
hat
ein
großes
Gewehr,
eine
SMG
Akampa
mkuu
chake
na
wale
wenzake
akawapa
Er
gab
dem
Chef
seinen
Anteil
und
den
anderen
gab
er
auch
Kila
mmoja
akala
zake
akaenda
zake
kudampa
Jeder
nahm
seinen
Anteil
und
ging
weg,
um
zu
feiern,
Süße.
Mmoja
gambe
mwingine
anajua
kwamba
Der
eine
trinkt,
der
andere
weiß,
dass
Anahitaji
dawa
kwa
maana
mkewe
anaugua
Kansa
Er
Medikamente
braucht,
weil
seine
Frau
an
Krebs
erkrankt
ist
Mwingine
ni
kamali
amekubuhu
hawezi
acha
Der
andere
ist
ein
Spieler,
er
ist
süchtig,
er
kann
nicht
aufhören
Kufika
kwa
Sadali
kazungukwa
na
Mashanta
Er
kommt
bei
Sadali
an,
umgeben
von
leichten
Mädchen
Na
habari
wote
tayari
wanaijua
namba
Und
die
Nachricht
kennen
alle
schon
Yaani
hata
ucheze
kwa
shari
mali
hauwezi
pata
Nämlich,
selbst
wenn
du
mit
Pech
spielst,
kannst
du
kein
Geld
gewinnen
Kila
akicheza
hola
anaokota
garasa
Jedes
Mal,
wenn
er
spielt,
verliert
er
Akicheki
mkwanja
unatoka
anaanza
kuogopa
karata
Wenn
er
sieht,
dass
das
Geld
weggeht,
bekommt
er
Angst
vor
den
Karten
Chombo
kinaenda
mrama,
mchuzi
umekosa
radha
Das
Boot
fährt
schief,
die
Soße
schmeckt
nicht
Pesa
sabuni
jamani
Polisi
akaanza
kudata,
Coz
Geld
ist
wie
Seife,
meine
Liebe,
der
Polizist
fing
an
zu
spinnen,
denn
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
I
approve
that
Money
makes
the
world
go
round
Ich
bestätige,
dass
Geld
die
Welt
regiert
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Ikasikika
toba
tena
kwa
sauti
ya
kwanza
Man
hörte
wieder
ein
Geständnis,
mit
der
ersten
Stimme
Wajanja
Mkwanja
wamekomba
na
mjinga
nauli
imekata
Die
Schlauen
haben
das
Geld
genommen,
und
der
Narr
hat
kein
Fahrgeld
Maniga
wamekomba
dola
wamezama
machaka
Die
Gangster
haben
Dollar
genommen
und
sind
im
Gebüsch
verschwunden
Na
Wasaa
wa
kugawana
chapaa
ndio
ikawa
utata
Und
die
Zeit,
das
Geld
aufzuteilen,
wurde
zum
Problem
Akasikika
dogo
" Nawaheshimu
sana
mabradha
"
Man
hörte
den
Jungen:
"Ich
respektiere
euch
sehr,
Brüder"
Mnafanya
mgao
gani
ambao
siuhafiki
hasa
Was
für
eine
Aufteilung
macht
ihr,
der
ich
nicht
zustimme
Vile
mimi
ni
mdogo
mnanifanyia
undava
Weil
ich
klein
bin,
behandelt
ihr
mich
unfair
Hamuwezi
mkagawa
kote
alafu
mimi
Mkaniacha
Ihr
könnt
nicht
alles
aufteilen
und
mich
dann
zurücklassen
Mshata
akajibu
akasema
dogo
kausha
kwanza
Mshata
antwortete
und
sagte,
der
Junge
solle
zuerst
ruhig
sein
Hauwezi
ukapaza
sauti
mahala
ambapo
hauna
chata
Du
kannst
deine
Stimme
nicht
erheben,
wo
du
nichts
zu
sagen
hast
Hauna
ubavu
hauna
title
kauli
hauna
Kaka
Du
hast
keine
Macht,
keinen
Titel,
keine
Stimme,
Bruder
Dogo
akakunja
ndita
hasira
kushinda
Mdada
Der
Junge
runzelte
die
Stirn,
wütender
als
ein
Mädchen
Aliyepima
akajikuta
na
Mimba
baada
ya
kubakwa
Das
getestet
wurde
und
feststellte,
dass
sie
nach
einer
Vergewaltigung
schwanger
ist
Gadhabu
ya
kwanza
ishu
kuwaza
Der
erste
Zorn,
die
Sache
zu
überdenken
Akakata
shauri
akachukua
kisu
akaanza
kumfata
yule
kaka
Er
fasste
einen
Entschluss,
nahm
ein
Messer
und
begann,
dem
Kerl
zu
folgen
Sauti
ya
uchungu
ikasikika
dogo
aking'aka
Eine
schmerzvolle
Stimme
war
zu
hören,
der
Junge
schrie
Nipeni
haki
yangu
la
si
hivyo
moto
utawaka
Gebt
mir
mein
Recht,
sonst
wird
das
Feuer
brennen
Mkononi
zana
kali
akamfata
braza
Mit
einer
scharfen
Waffe
in
der
Hand
folgte
er
dem
Bruder
Uku
braza
anatamba
kama
ubavu
anza
kunikata
Während
der
Bruder
prahlt,
wenn
du
den
Mut
hast,
fang
an,
mich
zu
schneiden
Tumekulea
sisi
hapa
mjini
kabla
Wir
haben
dich
hier
in
der
Stadt
aufgezogen,
bevor
Haujaanza
kujua
jiji
kipindi
kaka
yako
kafa
Du
die
Stadt
kennengelernt
hast,
als
dein
Bruder
starb
Alileta
ujuaji
mwingi
kama
ufanyavyo
wewe
Er
war
sehr
vorlaut,
so
wie
du
es
tust
Tukamchinja
mwili
Kibiti
kichwa
Msata
Wir
haben
ihn
geschlachtet,
seinen
Körper
in
Kibiti,
seinen
Kopf
in
Msata
Aliishia
hapo
hakumaliza
hata
Er
endete
dort,
er
beendete
nicht
einmal
Alichotaka
kuongea
alitoa
macho
kama
kakabwa
Was
er
sagen
wollte,
er
riss
die
Augen
auf,
als
würde
er
gewürgt
Maneno
hayatoki
tena
hali
ime-change
ghafla
Keine
Worte
kommen
mehr
heraus,
die
Situation
hat
sich
plötzlich
geändert
Kisu
tumboni
kauli
imekata
ndio
maana
wanasema
kuwa
Ein
Messer
im
Bauch,
die
Stimme
ist
verstummt,
deshalb
sagen
sie,
dass
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
Money
makes
the
world
go
round
Geld
regiert
die
Welt
So
now
Money
makes
the
world
stops
Also
jetzt
hält
Geld
die
Welt
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edger Vicent Mwaipeta
Attention! Feel free to leave feedback.