Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dzień świstaka
Murmeltiertag
Co
by
było
gdyby
tak
zatrzymać
ten
czas
Was
wäre,
wenn
man
die
Zeit
anhalten
könnte
Każdy
dzień
by
inny
był,
lecz
taki
sam
Jeder
Tag
wäre
anders,
doch
bliebe
derselbe
Nie
byłoby
się
o
co
bać
Es
gäbe
nichts,
wovor
man
sich
fürchten
müsste
Skoro
czas
zatrzymał
się
- co
może
się
stać
Wenn
die
Zeit
stillsteht
– was
könnte
schon
passieren?
Chodziłbym
na
piwo
i
do
kina
Ich
würde
Bier
trinken
und
ins
Kino
gehen
Z
moją
mamą
piłbym
kawę
Mit
meiner
Mutter
Kaffee
trinken
Potem
z
tobą
na
trawę
Dann
mit
dir
ins
Gras
liegen
Na
trawę
bym
się
kładł
Mich
ins
Gras
legen
Czemu
nie
jest
tak
Warum
ist
es
nicht
so?
Szkoda
że
nie
jest
tak
Schade,
dass
es
nicht
so
ist
Czas
do
przodu
ciągle
gna
Die
Zeit
rennt
immer
weiter
Zawsze
gdzieś
spóźniony
jestem.
Ich
bin
immer
irgendwo
zu
spät.
Wczoraj
wieczorem
znowu
urwał
mi
się
film
Gestern
Abend
ist
mir
wieder
der
Film
gerissen
Parę
godzin
z
życia
diabli
wzięli
mi
Ein
paar
Stunden
meines
Lebens
hat
mir
der
Teufel
genommen
Nie
chcę
myśleć
ile
tego
uzbierało
się
Ich
möchte
nicht
wissen,
wie
viel
sich
angesammelt
hat
Już
i
tak
za
dużo
czasu
tracę
na
sen
Ich
verschwende
schon
genug
Zeit
mit
Schlafen
A
chciałbym
iść
na
piwo
i
do
kina
Doch
ich
möchte
Bier
trinken
und
ins
Kino
gehen
Z
moją
mamą
wypić
kawę
Mit
meiner
Mutter
Kaffee
trinken
Potem
z
tobą
na
trawę
Dann
mit
dir
ins
Gras
liegen
Na
trawę
położyć
się
Mich
ins
Gras
legen
To
niespełniony
sen
Das
ist
ein
unerfüllter
Traum
Szkoda
że
nie
jest
tak
Schade,
dass
es
nicht
so
ist
Czas
do
przodu
ciągle
gna
Die
Zeit
rennt
immer
weiter
Zawsze
gdzieś
spóźniony
jestem.
Ich
bin
immer
irgendwo
zu
spät.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
2004
date of release
28-08-2004
Attention! Feel free to leave feedback.