Lyrics and translation George Formby - Five And Twenty Years
Now
there's
always
alterations
Теперь
всегда
есть
изменения.
Though
some
are
for
our
good
Хотя
некоторые
для
нашего
блага.
I'll
bet
there's
lots
of
things
Держу
пари,
есть
много
вещей.
We'd
like
to
alter
if
we
could!
Мы
бы
хотели
измениться,
если
бы
могли!
But
what's
the
use
of
looking
glum?
Но
какой
смысл
выглядеть
мрачным?
There's
still
a
lot
more
years
to
come!
Впереди
еще
много
лет!
Says
the
old
maid
every
evening
Говорит
старая
дева
каждый
вечер.
As
beneath
her
bed
she
peers
Под
кроватью
она
всматривается.
"Once
more
darned
unlucky
"Еще
раз,
черт
возьми,
не
повезло.
After
five
and
twenty
years!"
Спустя
пять
и
двадцать
лет!"
Last
night
grandma
kissed
grandpa
Прошлой
ночью
бабушка
поцеловала
дедушку.
Whispered
love
words
in
his
ears
Шепнул
любовные
слова
в
его
ушах.
Said
grandpa,
"Blimey,
nark
it
Сказал
дедушка:
"черт
возьми,
нарк!
After
five
and
twenty
years!"
Спустя
пять
и
двадцать
лет!"
Time
brings
changes
Время
приносит
перемены.
Though
you're
in
your
prime
Хотя
ты
в
самом
расцвете
сил.
Everybody
changes
with
time!
Все
меняются
со
временем!
At
the
well
one
night,
Rebecca
Однажды
ночью
у
колодца,
Ребекка.
Met
a
young
man
with
ideas
Встретил
молодого
человека
с
идеями.
That
night
she
cracked
her
pitcher
Той
ночью
она
разбила
кувшин.
After
five
and
twenty
years!
После
пяти
и
двадцати
лет!
An
actress
tells
her
right
age
Актриса
говорит
ей
правильный
возраст.
In
the
papers,
it
appears
В
газетах
это
появляется.
She's
been
twenty
seven
now
Ей
уже
двадцать
семь
лет.
For
five
and
twenty
years!
Пять
и
двадцать
лет!
An
old
man
joined
the
nudists
Старик
присоединился
к
нудистам.
And
he
said,
"Last
night,
my
dears
И
он
сказал:
"прошлой
ночью,
мои
дорогие.
I
haven't
felt
like
I
feel
now
Я
не
чувствовал
себя
так,
как
сейчас.
For
five
and
twenty
years!"
Пять
и
двадцать
лет!"
Time
brings
changes
Время
приносит
перемены.
Though
you're
in
your
prime
Хотя
ты
в
самом
расцвете
сил.
Everybody
changes
with
time!
Все
меняются
со
временем!
Said
Mrs
Brown,
the
widow
Сказала
миссис
Браун,
вдова.
"If
someone
volunteers
"Если
кто-то
добровольно
...
I'll
take
anythin'
in
trousers
Я
возьму
что
угодно
в
штанах.
After
five
and
twenty
years!"
Спустя
пять
и
двадцать
лет!"
Jones
never
took
his
wife
out
Джонс
никогда
не
брал
свою
жену.
Till
the
boiler
burst,
poor
dears
Пока
не
лопнет
котел,
бедные
дорогие.
Then
they
both
went
out
together
Затем
они
оба
вышли
вместе.
After
five
and
twenty
years!
После
пяти
и
двадцати
лет!
To
King
Solomon,
one
evening
За
царя
Соломона,
однажды
вечером.
Said
his
favourite
wife
in
tears
Сказала
его
любимая
жена
в
слезах.
"Must
you
still
sleep
with
your
father
"Ты
все
еще
должен
спать
со
своим
отцом?
After
five
and
twenty
years!"
Спустя
пять
и
двадцать
лет!"
Time
brings
changes
Время
приносит
перемены.
Though
you're
in
your
prime
Хотя
ты
в
самом
расцвете
сил.
Everybody
changes
with
time!
Все
меняются
со
временем!
Our
village
birthrate's
falling
Уровень
рождаемости
в
нашей
деревне
падает.
And
no
wonder
we
have
fears
И
неудивительно,
что
у
нас
есть
страхи.
The
squire's
son
has
been
away
Сын
оруженосца
был
далеко.
For
five
and
twenty
years!
Пять
и
двадцать
лет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.