Lyrics and translation George Formby - Somebody's Wedding Day
It's
somebody's
wedding
day,
somebody's
getting
married
Сегодня
чья-то
свадьба,
кто-то
выходит
замуж.
In
Hollywood
where
films
are
made,
В
Голливуде,
где
снимают
фильмы,
The
parsons
there
they
do
a
roaring
trade
Там
священники
занимаются
шумной
торговлей.
"Let's
work
fast",
the
clergyman
cried,
the
film
star
replied
'O.K."
"Давайте
работать
быстро",
- крикнул
священник,
кинозвезда
ответила:
"О'Кей".
Who'll
give
the
bride
away,
Кто
выдаст
невесту?
Great
Scott,
sixteen
men
jumped
on
the
spot
Великий
Скотт,
шестнадцать
человек
подскочили
на
месте.
And
they
shouted,
"we
could,
but
we'd
rather
not
И
они
кричали:
"мы
могли
бы,
но
мы
предпочли
бы
этого
не
делать".
For
it's
somebody's
wedding
day
Ведь
сегодня
чья
то
свадьба
It's
somebody's
wedding
day,
somebody's
getting
married
Сегодня
чья-то
свадьба,
кто-то
выходит
замуж.
A
Saxon
king
of
long
ago,
he
never
read
what
husbands
ought
to
know
Саксонский
король
давних
времен,
он
никогда
не
читал
того,
что
должны
знать
мужья.
All
his
wealth
and
kingdom
complete,
down
at
her
feet
he'll
lay
Все
свое
богатство
и
царство
он
положит
к
ее
ногам.
The
king
is
sixty-nine
next
spring,
Следующей
весной
королю
исполнится
шестьдесят
девять.
The
bride
a
healthy
strong
young
thing
Невеста
здоровое
сильное
юное
создание
No
wonder
they
shout
"God
save
the
king"
Неудивительно,
что
они
кричат:
"Боже,
храни
короля!"
For
it's
somebody's
wedding
day
Ведь
сегодня
чья
то
свадьба
It's
somebody's
wedding
day,
somebody's
getting
married
Сегодня
чья-то
свадьба,
кто-то
выходит
замуж.
They
elope
to
Gretna
Green,
Они
сбегают
в
Гретна-Грин.
The
village
blacksmith
keeps
the
party
clean
Деревенский
кузнец
держит
вечеринку
в
чистоте.
The
bride-groom
said,
Жених
и
невеста
сказали:
"Kiss
me
under
the
nose,
kiss
me
under
the
nose
I
say
"Поцелуй
меня
под
нос,
Поцелуй
меня
под
нос,
я
говорю
The
smith,
a
mighty
man
is
he,
says
to
the
bride
now
you
kiss
me
Кузнец,
он
могучий
человек,
говорит
невесте:
"теперь
поцелуй
меня".
Under
my
spreading
chestnut
tree,
For
it's
somebody's
wedding
day
Под
моим
раскидистым
каштаном,
потому
что
сегодня
чья-то
свадьба.
It's
somebody's
wedding
day,
somebody's
getting
married
Сегодня
чья-то
свадьба,
кто-то
выходит
замуж.
At
the
registrar's
she
weds
her
mate,
В
ЗАГСе
она
выходит
замуж
за
своего
суженого.
Sweet
sixteen
and
never
broke
a
plate
Сладкие
шестнадцать
и
ни
разу
не
разбила
тарелку.
At
last
she's
found
her
wandering
boy,
a
heart
full
of
joy
so
gay
Наконец-то
она
нашла
своего
странствующего
мальчика
с
сердцем,
полным
радости
и
веселья.
For
months
he
wandered
out
of
sight,
Месяцами
он
блуждал,
скрываясь
из
виду.
She
didn't
know
where
he
wandered
quite
Она
не
знала,
где
он
бродит.
But
she'll
know
where
he'll
wander
to
tonight
Но
она
знает,
куда
он
отправится
этой
ночью.
For
it's
somebody's
wedding
day
Ведь
сегодня
чья
то
свадьба
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.