Lyrics and translation Percival Schuttenbach - Chortyca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
złej
niewieście
był
zawierzył!
Ах,
как
же
я
заблуждался,
когда
в
неведении
был
уверован!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
serce
swoje
jej
powierzył!
Ах,
как
я
заблуждался,
когда
доверил
ей
свое
сердце!
Niech
oddadzą
psom
miłość
tę!
Nie
chce
jej,
nie
chce
jej!
Пусть
отдадут
собакам
эту
любовь!
Он
не
хочет
ее,
он
не
хочет
ее!
Niech
do
kata
miłość
jej
zabiorą,
ją
i
bliskich
jej!
Пусть
к
палачу
любовь
ее
заберут,
ее
и
близких
ей!
Ach,
jakżem
tęsknił,
kiedym
myślał,
żem
kochany
szczerze,
Ах,
как
я
скучал,
когда
думал,
что
люблю
искренне,
Ach
ileż
łez
wylałem,
gdy
pojołem
straszną
zdradę!
Ах,
сколько
слез
Я
пролил,
когда
увидел
страшное
предательство!
Każcie
pasy
ze
mnie
drzeć
- nie
chce
żyć,
chce
się
bić!
Заставьте
меня
кричать-он
не
хочет
жить,
он
хочет
драться!
Niechaj
Turczyn
w
jasyr
wszystkich
bierze,
a
ma
duszę
bies!
Пусть
Турчин
в
ясыре
всех
берет,
а
у
него
душа
беса!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
złej
niewieście
był
zawierzył!
Ах,
как
же
я
заблуждался,
когда
в
неведении
был
уверован!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
serce
swoje
jej
powierzył!
Ах,
как
я
заблуждался,
когда
доверил
ей
свое
сердце!
Niech
oddadzą
psom
miłość
tę!
Nie
chce
jej,
nie
chce
jej!
Пусть
отдадут
собакам
эту
любовь!
Он
не
хочет
ее,
он
не
хочет
ее!
Niech
do
kata
miłość
jej
zabiorą,
ją
i
bliskich
jej!
Пусть
к
палачу
любовь
ее
заберут,
ее
и
близких
ей!
Będę
bił
pohańców,
Tatarów,
Kozaków,
Буду
бить
поганцев,
татар,
казаков,
Dokąd
podłe
życie
trzymać
się
mnie
będzie,
Где
мерзкая
жизнь
будет
держаться
за
меня,
A
gdy
los
przewrotny
śmierć
mi
podaruje,
И
когда
судьба
свергнет
смерть,,
Przyjmę
ją
radośnie,
niczym
wybawienie!
Я
приму
ее
радостно,
как
избавление!
Ostrza
żelazne,
szable,
groty,
kule
Железные
лезвия,
сабли,
наконечники,
пули
Bólu
większego
zadać
już
nie
mogą.
Больше
боли
они
не
могут
причинить.
Cierpienia
wszelakie
łacniej
dziś
mi
witać,
Страдания
все
более
и
более
приветствуют
меня
сегодня,
Niźli
katusze,
jakieś
mi
przyniosła.
Чем
мучения,
какие-то
принесла.
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
złej
niewieście
był
zawierzył!
Ах,
как
же
я
заблуждался,
когда
в
неведении
был
уверован!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
serce
swoje
jej
powierzył!
Ах,
как
я
заблуждался,
когда
доверил
ей
свое
сердце!
Niech
oddadzą
psom
miłość
tę!
Nie
chce
jej,
nie
chce
jej!
Пусть
отдадут
собакам
эту
любовь!
Он
не
хочет
ее,
он
не
хочет
ее!
Niech
do
kata
miłość
jej
zabiorą,
ją
i
bliskich
jej!
Пусть
к
палачу
любовь
ее
заберут,
ее
и
близких
ей!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mikolaj rybacki, katarzyna bromirska
Attention! Feel free to leave feedback.