Verba - Aby Zrozumieć - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Verba - Aby Zrozumieć




Ref.: Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Реф.: Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.
Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.
1) Ignacy: Jego dusza zmęczona, z której zmył się blask,
1) Игнатий: его душа устала, от которой смылось сияние,
Dawno zatrzymał, bezpowrotnie w niej czas,
Давно остановилось, безвозвратно в ней время,
Na ta jedną chwilę, choć na jeden raz,
На этот раз, хотя бы на один раз,
Zapomnieć chciałby, swego życia gorzki smak,
Забыть хотел бы, его жизнь горький вкус,
Zrzucić z siebie ogrom dzisiejszego dnia,
Сбросить с себя всю тяжесть сегодняшнего дня,
Ciężar brudnych szmat, ująć lat, aby było lepiej,
Бремя грязных тряпок, чтобы сделать годы лучше,
Znaleźć gdzieś swoje miejsce i zapuścić korzenie,
Найти где-то свое место и пустить корни,
Piękny sen, takie marzenie,
Прекрасный сон, такой сон,
O ciszy, o spokoju, w własnych czterech kątach,
О тишине, о покое, в своих четырех углах,
O ukochanej osobie, której teraz tak brak,
О любимом человеке, которого сейчас так не хватает,
Chciałby krok cofnąć, krzyknąć z całej siły stop,
Он хотел сделать шаг назад, закричать со всей силы:,
Nie łatwo zejść z drogi, na którą zrzucił go los,
Нелегко сойти с пути, на который его свалила судьба,
Błądzi sam, pośród szarych myśli,
Блуждает один, среди серых мыслей,
Za wspomnieniami goni, pełen nienawiści,
За воспоминаниями гонится, полный ненависти,
Za ten z życiem wyścig, pełen klęsk i upokorzeń,
За эту живую гонку, полную поражений и унижений,
Przestać chciałby lecz przestać dziś nie może.
Остановиться он хотел, но остановиться сегодня не может.
Takie w życiu drogi, nie każdemu sprzyja los,
Таковы в жизни дороги, не каждому благоволит судьба,
Czasem warto jest się zastanowić,
Иногда стоит задуматься,
Gdy skończy się dzień, co przyniesie nam noc.
Когда закончится день, что принесет нам ночь.
Ref.: Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Реф.: Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.
Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.
2) Bartas: Gdy otwiera oczy, gasną nocne światła ulic,
2) Бартас: когда он открывает глаза, ночные огни улиц гаснут,
Nieraz prosił Boga, by go więcej nie obudził,
Он не раз просил Бога больше не будить его,
W kieszeniach chowa ręce, bo tak cieplej,
В карманах прячет руки, потому что так теплее,
Pod mostem miejsce podłe, ale chroni przed deszczem,
Под мостом место мерзкое, но защищает от дождя,
Kiedyś pisał wiersze, że życie jest piękne,
Когда-то он писал стихи, что жизнь прекрасна,
Teraz życie go kopie, gdy śpi pod kartonowym kocem,
Теперь жизнь пинает его, когда он спит под картонным одеялом,
Pamięta, jak to było w domu przy kominku,
Она помнит, как это было в доме у камина,
Dzisiaj domem ciemny płot, koło parkingu,
Сегодня дом темный забор, возле автостоянки,
Dzieci poszły w świat, szukać swego szczęścia,
Дети отправились в мир, искать свое счастье,
Żadne z nich imienia ojca dzisiaj pamięta,
Никто из них имя Отца сегодня не помнит,
W imię ojca każdy wybrał inna ścieżkę,
Во имя отца каждый выбрал другой путь,
By nie skończyć, jak ten, którego krew plami im serce,
Чтобы не кончить, как тот, чья кровь окрашивает их сердце,
Żona odeszła to dla niej warto było przetrwać,
Жена ушла для нее это стоило того, чтобы выжить,
Wszystko zabrała, on nie chce iść do niej na cmentarz,
Она все забрала, он не хочет идти к ней на кладбище,
Zbyt Wiele przeżył, by z pamięci wymazać,
Он слишком много пережил, чтобы стереть ее из памяти.,
Chciałby znać słowa, jakimi mógłby z nią rozmawiać,
Он хотел бы знать слова, которыми мог бы с ней поговорить.,
Mroźnej zimy pora, skłania do refleksji,
Холодный зимний сезон, побуждает задуматься,
Na te chwile, w których smutek dławi oddech w piersi,
Для тех моментов, когда печаль задыхается в груди,
Chciałby wiedzieć w końcu, że jutro będzie lepsze,
Он хотел бы знать, наконец, что завтра будет лучше,
Pomóż mu uwierzyć, bo ludzie mają serce.
Помогите ему поверить, потому что у людей есть сердце.
Ref.: Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Реф.: Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.
Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.
Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.
Zrozum! Zrozum tych, którzy tracą grunt i toną,
Пойми! Поймите тех, кто теряет почву и тонет,
Wołając o pomoc, by móc zacząć na nowo,
Взывая о помощи, чтобы начать заново,
Zrozum! Zrozum to, że trzeba więcej nieszczęścia,
Пойми! Поймите, что нужно больше несчастий,
By nie zginąć tam, gdzie na współczucie brak miejsca.
Чтобы не погибнуть там, где для сострадания нет места.





Writer(s): Bartłomiej Kielar


Attention! Feel free to leave feedback.