Verba - Noc Mówi Dobranoc - translation of the lyrics into German

Noc Mówi Dobranoc - Verbatranslation in German




Noc Mówi Dobranoc
Die Nacht sagt Gute Nacht
BARTAS:
BARTAS:
Cos bylo nie tak, on nie chcial wytłumaczyc powodow,
Etwas stimmte nicht, er wollte die Gründe nicht erklären,
Skupiony w ciszy skladal rzeczy w swym pokoju
Konzentriert in der Stille packte er seine Sachen in seinem Zimmer
Milczenie lamie serca w takich chwilach zawsze
Schweigen bricht in solchen Momenten immer Herzen
Ona chciala spytac, ale bala sie uslyszes prawde
Sie wollte fragen, aber sie fürchtete sich, die Wahrheit zu hören
On byl spokojny, jak nigdy jej nie zauwazal
Er war ruhig, als hätte er sie nie bemerkt
Lza splywala po policzku, a on sie odwracal
Eine Träne rann ihre Wange hinab, und er wandte sich ab
Najlepszy facet dla niej teraz byl skonczonym draniem
Der beste Mann für sie war jetzt ein fertiger Mistkerl
Pewnie kogos ma i zaplanowal juz rozstanie...
Sicher hat er jemanden und hat die Trennung schon geplant...
Jednak on cierpial, nigdy nie chcial wyjezdzaćc
Doch er litt, er wollte nie weggehen
A jednak Bog tego chcial akurat nie rozdawal szczescia
Aber Gott wollte es so, verteilte gerade kein Glück
W koncu powiedzial, musisz mnie zrozumiec
Schließlich sagte er, du musst mich verstehen
Wyjezdzam jutro rano i nie wiem kiedy wroce
Ich fahre morgen früh weg und weiß nicht, wann ich zurückkomme
Przed nimi jedna noc, ostatnich kilka godzin
Vor ihnen eine Nacht, die letzten paar Stunden
Kiedy odchodzi ten ktos czujesz ze milosc zawodzi
Wenn dieser Jemand geht, fühlst du, dass die Liebe versagt
A jednak robisz wszystko zeby byc najdluzej przy nim
Und doch tust du alles, um so lange wie möglich bei ihm zu sein
Odlozyc pozegnanie z nadzieja, ze zostanie...
Den Abschied hinauszögern, in der Hoffnung, dass er bleibt...
REF:
REF:
Sa zmeczeni, zagubieni, nieprzytomni
Sie sind müde, verloren, besinnungslos
W milosci, ktora teraz tak boli...
In der Liebe, die jetzt so wehtut...
W jednym uczuciu podzielonym na dwie drogi
In einem Gefühl, geteilt auf zwei Wege
Ona mowi kocham slyszac gorzkie zapomnij...
Sie sagt ich liebe dich, hört ein bitteres vergiss...
Gdzies odchodzi ten najblizy
Irgendwo geht der Nächste fort
Razem ukladali to, co teraz musza zniszczyc
Zusammen bauten sie auf, was sie jetzt zerstören müssen
Ostatnie wspolne chwile
Die letzten gemeinsamen Momente
Sprobuja dzis nie zasnac
Sie werden versuchen, heute Nacht nicht einzuschlafen
Chociaz noc mowi dobranoc...
Obwohl die Nacht gute Nacht sagt...
BARTAS:
BARTAS:
Ona nie chciala wstac wiedzac, ze nie ma go przy niej
Sie wollte nicht aufstehen, wissend, dass er nicht bei ihr war
Odjechal nic nie mowiac nie calujac jej w policzek
Er fuhr weg, ohne etwas zu sagen, ohne sie auf die Wange zu küssen
Ona sama w swoich czterech scianach w ciszy gluchej
Sie allein in ihren vier Wänden in ohrenbetäubender Stille
Myslac o tym jak jej mowil, ze ja kocha czule
Denkend daran, wie er ihr zärtlich sagte, dass er sie liebte
Zasloniete zaluzje ona okryta koldra biala
Geschlossene Jalousien, sie bedeckt mit einer weißen Decke
Czujac zapach tam gdzie lezal w ta noc ostatnia
Den Geruch spürend, wo er in dieser letzten Nacht gelegen hatte
Jej kochany aniol ktory odszedl z marzeniami
Ihr geliebter Engel, der mit den Träumen fortging
Skarb jedyny jak cudowny sen urwany rano...
Einziger Schatz, wie ein wunderbarer Traum, der am Morgen zerriss...
Siedzial samotnie w wagonie rysujac na szybie serce
Er saß allein im Waggon und zeichnete ein Herz auf die Scheibe
Myslac o niej, ze nie zobaczy jej wiece
An sie denkend, dass er sie nicht mehr sehen würde
Zachowal sie jak szczeniak, wyszedl kiedy ona spala
Er benahm sich wie ein Welpe, ging, als sie schlief
Nie mowiac do widzenia tak bez pozegnania
Ohne auf Wiedersehen zu sagen, so ohne Abschied
Teraz w przedziale siedzi sam zamkniey w sobie
Jetzt sitzt er allein im Abteil, in sich gekehrt
Zanim nastal dzien jeszcze kochali sie oboje
Bevor der Tag anbrach, liebten sie sich noch beide
Zanim nastal dzien jeszcze ufali sobie
Bevor der Tag anbrach, vertrauten sie sich noch
Zanim nastal dzien mysleli o zyciu we dwoje...
Bevor der Tag anbrach, dachten sie an ein Leben zu zweit...
REF:
REF:
Sa zmeczeni, zagubieni, nieprzytomni
Sie sind müde, verloren, besinnungslos
W milosci, ktora teraz tak boli...
In der Liebe, die jetzt so wehtut...
W jednym uczuciu podzielonym na dwie drogi
In einem Gefühl, geteilt auf zwei Wege
Ona mowi kocham slyszac gorzkie zapomnij...
Sie sagt ich liebe dich, hört ein bitteres vergiss...
Gdzies odchodzi ten najblizy
Irgendwo geht der Nächste fort
Razem ukladali to, co teraz musza zniszczyc
Zusammen bauten sie auf, was sie jetzt zerstören müssen
Ostatnie wspolne chwile
Die letzten gemeinsamen Momente
Sprobuja dzis nie zasnac
Sie werden versuchen, heute Nacht nicht einzuschlafen
Chociaz noc mowi dobranoc...
Obwohl die Nacht gute Nacht sagt...





Writer(s): Bartłomiej Kielar


Attention! Feel free to leave feedback.