Verba - Zza Brudnej Szyby - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Verba - Zza Brudnej Szyby




1) Codzienność, tak z pewnością znasz to,
1) повседневная жизнь, так что вы наверняка знаете это,
Raz bezczynność, czasem senność, czasem brak wolnej chwili,
Когда-то бездействие, иногда сонливость, иногда отсутствие свободного времени,
Jedni biorą prozak, lub napełniają kieliszki,
Одни берут Прозак, или наполняют бокалы,
Innym proza życia namaluje serial w telewizji,
Еще проза жизни нарисует сериал на телевидении,
Wielu to się nie przykrzy, wiedzą wszystko o wszystkich,
Многим это не противно, они все про всех знают,
Nie mają własnych spraw, więc żyją problemami innych,
У них нет своих дел, поэтому они живут проблемами других,
Młodsi wolą się spalić, rzeczywistoąść ich wali,
Младшие предпочитают гореть, на самом деле их колотит,
Nie wnikają w cudze życie, no a własne przegrali,
Не вникают в чужую жизнь, ну а свою проиграли,
Przećpali najlepszy czas, lepiej zapomnieć teraz,
Прокурили лучшее время, лучше забыть сейчас,
Wybrali letarg, a co mięli już dawno poszło na przetarg,
Они выбрали летаргию, и то, что они давно пошли на тендер,
Wyprzedali to, co jeszcze dało się sprzedać,
Они продали то, что еще можно было продать,
Teraz speed, później hera, czas najwyższy umierać,
Теперь скорость, позже Гера, пришло время умереть,
Nie wybieram się z nimi, nie spisałem się na straty,
Я не поеду с ними, я не сделал ничего плохого,
Wciąż mam siłę, która co dzień każe mi iść do pracy,
У меня все еще есть сила, которая заставляет меня идти на работу каждый день,
Ja wiem, że dam radę, ty też sobie poradzisz,
Я знаю, что справлюсь, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то делать, чтобы все исправить.
Czasem musi się co? sypnąć! Twoja codzienność!
Иногда нужно что? заговорить! Ваша повседневная жизнь!
REF: Przez brudne szyby widzę ludzi,
REF: сквозь грязные стекла я вижу людей,
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić,
Они ищут прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnść, aby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то сделать, чтобы все исправить.
Przez brudne szyby widzę ludzi,
Сквозь грязные стекла я вижу людей.,
Poszukujś prostej drogi, by się nie zagubić,
Ищи прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzś radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnść, żeby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то сделать, чтобы все исправить.
2) W głowie trzeba mieć plany, brać na zmiany poprawki,
2) в голове нужно иметь планы, принимать на изменения поправки,
Ławka rezerwowych, nie otwiera drogi do bramki,
Скамейка запасных, не открывает дорогу к воротам,
Jednak dzień po dniu, widzę świat tych ludzi,
Однако день за днем я вижу мир этих людей,
Którzy chcieli by zasnąć i się więcej nie obudzić,
Которые хотели заснуть и больше не просыпаться,
Stres, znika sens, a los jakoś nie służy,
Стресс, пропадает смысл, а судьба как-то не служит,
Jak zły drogowskaz, dla zagubionych w podróży,
Как плохой указатель, для потерянных в путешествии,
Lecz jak nie dziś to jutro zapytają o drogę,
Но если не сегодня, то завтра спросят дорогу,
Nigdy nie jest za późno na decyzji zmianę,
Никогда не поздно изменить решение,
Wiem, że wolisz stanąć na pozycji wygranej,
Я знаю, что вы предпочитаете стоять на позиции победы,
Po tej stronie, na którą przechylono szalę,
На той стороне, на которую был опрокинут чашу весов,
Ale nie jest tak łatwo, szczęściu trzeba pomóc,
Но все не так просто, везению нужно помочь,
Dołożyć wszelkich starań, nie na siłę, bez przymusu,
Приложить все усилия, не по принуждению, без принуждения,
Bez powodu, by nigdy już nie liczyć dołu,
Без причины никогда больше не считать яму,
Chwycić to, wziąć to, bez zbędnych lamentów,
Возьмите его, возьмите его, без лишних причитаний,
Życiowych zapędów, tak by nie wypaść z zakrętu,
Жизненные порывы, чтобы не выпасть из-за поворота,
Teraz plask na pysk, światła błysk, obudą się,
Теперь плоский на морде, вспышки света,,
Obudą się, bo poniesiona porażka może uchronić od błędu!
- Потому что потерпевшее поражение может уберечь от ошибки!
REF: Przez brudne szyby widzę ludzi,
REF: сквозь грязные стекла я вижу людей,
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić,
Они ищут прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то делать, чтобы все исправить.
Przez brudne szyby widzę ludzi,
Сквозь грязные стекла я вижу людей.,
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić,
Они ищут прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnąć, aby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то сделать, чтобы все исправить.
Przez brudne szyby widzę ludzi,
Сквозь грязные стекла я вижу людей.,
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić,
Они ищут прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnąć, aby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то сделать, чтобы все исправить.
Przez brudne szyby widzę ludzi,
Сквозь грязные стекла я вижу людей.,
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić,
Они ищут прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то делать, чтобы все исправить.
Przez brudne szyby widzę ludzi,
Сквозь грязные стекла я вижу людей.,
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić,
Они ищут прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnąć, aby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то сделать, чтобы все исправить.
Przez brudne szyby widzę ludzi,
Сквозь грязные стекла я вижу людей.,
Poszukują prostej drogi, by się nie zagubić,
Они ищут прямой путь, чтобы не заблудиться,
Oni dadzą radę, ty też sobie poradzisz,
Они справятся, и ты справишься.,
Czasem musi się coś sypnąć, żeby móc to naprawić.
Иногда нужно что-то делать, чтобы все исправить.





Writer(s): Bartłomiej Kielar


Attention! Feel free to leave feedback.