Lyrics and translation Łona i Webber - Doklej Plakat
Doklej Plakat
Приклей плакат
Gwarne
popołudnie,
ja
w
kolejce
stoję
przy
kimś
Шумный
денёк,
дорогая,
я
стою
в
очереди
рядом
с
кем-то.
Duży
sklep
– muzyka
i
książki,
głównie
poradniki
Большой
магазин
– музыка
и
книги,
в
основном
всякие
советы.
Kolejka
o
długości
sporej
i
o
wolnych
prądach
Очередь
длинная,
движется
еле-еле.
Więc
trochę
stoję,
trochę
się
rozglądam
Так
что
я
стою,
поглядываю
по
сторонам.
Daremnie
szukam
widowisk
Тщетно
ищу
зрелищ.
Z
tyłu
wisi
plakat
nieduży,
na
nim
nieduży
Gombrowicz
Сзади
висит
небольшой
плакат,
на
нём
небольшой
Гомбрович.
Patrzy
przenikliwie
spode
łba,
ale
nie
wrogo;
Смотрит
проницательно
исподлобья,
но
не
враждебно.
Z
czułością
raczej,
jakby
patrzył
na
kogoś
Скорее
с
нежностью,
словно
смотрит
на
кого-то.
Gdzieś
po
lewej.
Może
to
być
wprawdzie
błąd
Где-то
слева.
Может,
это
и
ошибка,
Ale
podążam
za
jego
wzrokiem
i
patrzę
tam,
gdzie
on
Но
я
следую
за
его
взглядом
и
смотрю
туда
же,
куда
и
он.
I
widzę,
jak
się
w
całość
wszystko
splata
И
вижу,
как
всё
сплетается
в
единое
целое,
Bo
Gombrowicz
z
plakatu
sam
spogląda
na
inny
plakat
Потому
что
Гомбрович
с
плаката
сам
смотрит
на
другой
плакат.
Dla
odmiany
okazały
nadzwyczaj
На
этот
раз
необычайно
большой.
Na
nim
Azealia
Banks,
patrzy
wprost
na
Gombrowicza
На
нём
Азалия
Бэнкс,
смотрит
прямо
на
Гомбровича.
Jakby
urok
kto
jaki
uczynił
Словно
кто-то
чары
наложил,
Bo
patrzą
na
siebie,
jakby
świat
nie
istniał
poza
nimi
Потому
что
они
смотрят
друг
на
друга,
будто
мира
вокруг
не
существует.
Pożerają
się
wzrokiem.
Bezwstydnie
Пожирают
друг
друга
взглядом.
Бесстыдно.
A
przecież
sprzedają
tu
Biblię.
Zaraz
wpadnie
ochrona
niechybnie
А
ведь
здесь
продают
Библию.
Сейчас
охрана
непременно
нагрянет.
Ale
próżno
zęby
ostrzę
na
wrzawę
Но
тщетно
я
предвкушаю
шум,
Bo
zdaje
się,
że
nikt
tego
nie
dostrzegł
nawet
Потому
что,
кажется,
никто
этого
даже
не
заметил.
Tam
- żar,
splot
miłosnych
wejrzeń
Там
- жар,
сплетение
любовных
взглядов,
A
tu
- sklep,
klienci,
co
przez
myśl
im
nie
przejdzie
А
здесь
- магазин,
покупатели,
которым
и
в
голову
не
придёт,
Jak
namiętny
spaja
te
dwa
nazwiska
sens:
Какой
страстный
смысл
связывает
эти
два
имени:
Witold
Gombrowicz
i
Azealia
Banks
Витольд
Гомбрович
и
Азалия
Бэнкс.
Na
ziemię
mnie
chłodny
przywołuje
głos;
На
землю
меня
возвращает
холодный
голос.
Kasjerka
pyta,
czy
tak
będę
stał,
czy
kupuje
coś
Кассирша
спрашивает,
буду
ли
я
так
стоять
или
что-то
куплю.
Więc
ja
kupuje
i
po
raz
ostatni
na
plakaty
zerkam
Так
что
я
покупаю
и
в
последний
раз
смотрю
на
плакаты.
I
tu
się
pojawia
mała
rozterka
И
тут
возникает
небольшая
проблема.
Bo
teraz
patrzą
na
siebie
bez
słowa
Ведь
теперь
они
смотрят
друг
на
друга
без
слов,
Ale
diabeł
tkwi
w
szczegółach
i
w
technice
zamocowań
Но
дьявол
кроется
в
деталях
и
в
способе
крепления.
I
jeśli
taśma
źle
przyklejona
И
если
скотч
плохо
приклеен,
I
choćby
jeden
z
plakatów
odpadnie,
to
szlag
trafi
cały
romans
И
хотя
бы
один
из
плакатов
отвалится,
то
весь
романс
пойдёт
прахом.
Więc
jeśli
będziesz
jakoś
blisko
ultra
Так
что,
если
будешь
где-то
поблизости,
To
wpadnij
do
nich,
jak
do
bistro
Sułtan
Загляни
к
ним,
как
в
бистро
"Султан".
Sprawdź,
czy
wciąż
nie
widzą
poza
sobą
świata
Проверь,
видят
ли
они
ещё
что-то,
кроме
друг
друга.
W
razie
czego
ocal
tę
miłość
В
случае
чего,
спаси
эту
любовь.
Doklej
plakat
Приклей
плакат.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.