Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - La Mort de L'Avi (Versión 1965)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mort de L'Avi (Versión 1965)
Смерть деда (Версия 1965)
No
hi
ha
rialles,
sols
hi
ha
plors.
Нет
смеха,
только
плач.
No
hi
ha
cançons,
sols
hi
ha
gemecs.
Нет
песен,
только
стоны.
Sembla
que
tot
vagi
de
dol
Кажется,
что
всё
в
трауре
En
aquest
racó
mariner.
В
этом
морском
уголке.
A
la
taverna,
els
pescadors
В
таверне
рыбаки
Estan
tots
muts,
no
diuen
res,
Все
молчат,
ничего
не
говорят,
I
les
comares,
a
l'església,
А
кумушки
в
церкви
Preguen
per
l'avi.
Молятся
за
деда.
Tothom
anirà
a
l'enterrament,
Все
пойдут
на
похороны,
Tothom
dirà:
"que
bo
què
era!"
Все
скажут:
"Какой
он
был
хороший!"
Tothom
sabrà
parlar-ne
bé,
Все
будут
говорить
о
нём
хорошо,
Potser
algú
plorarà
de
pena.
Возможно,
кто-то
заплачет
от
горя.
Però
no
d'amor,
perquè,
al
vell,
Но
не
от
любви,
потому
что
старику,
D'amor,
tan
sols
li'n
van
donar
Любви,
только
и
дали,
La
barca,
el
vent,
els
aparells,
Лодку,
ветер,
снасти,
La
xarxa,
el
sol
i
el
blau
del
mar.
Сеть,
солнце
и
синеву
моря.
Però
l'endemà
tot
ha
canviat,
Но
на
следующий
день
всё
изменилось,
Car
ningú
no
pensa
en
el
vell.
Ведь
никто
не
думает
о
старике.
Els
pescadors
són
a
la
mar,
Рыбаки
в
море,
Els
minyons
juguen
pel
carrer.
Мальчишки
играют
на
улице.
Però
a
la
platja,
plena
ahir,
Но
на
пляже,
полном
вчера,
Sols
una
barca
hi
ha
restat,
Осталась
только
одна
лодка,
Amb
una
xarxa
que
mai
més
С
сетью,
которая
больше
никогда
No
tornarà
a
besar
la
mar.
Не
поцелует
море.
No
tornarà
a
besar
la
mar,
Не
поцелует
море,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.