Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noy E Madhur Khela
Не сладкая игра
নয়
নয়
এ
মধুর
খেলা
Нет,
нет,
это
не
сладкая
игра,
তোমায়
আমায়
সারাজীবন
Ты
и
я,
на
всю
жизнь,
সকাল-সন্ধ্যাবেলা,
নয়
Утро
и
вечер,
нет,
নয়
নয়
এ
মধুর
খেলা
Нет,
нет,
это
не
сладкая
игра.
কতবার
যে
নিবল
বাতি
Сколько
раз
слабый
свет
গর্জে
এল
ঝড়ের
রাতি
Гремел
в
штормовую
ночь,
কতবার
যে
নিবল
বাতি
Сколько
раз
слабый
свет
গর্জে
এল
ঝড়ের
রাতি
Гремел
в
штормовую
ночь,
সংসারের
এই
দোলায়
দিলে
В
этих
качелях
семейной
жизни
дал
সংশয়েরই
ঠেলা,
নয়
Только
сомнения,
нет.
নয়
নয়
এ
মধুর
খেলা
Нет,
нет,
это
не
сладкая
игра.
বারে
বারে
বাঁধ
ভাঙিয়া
বন্যা
ছুটেছে
Снова
и
снова,
прорывая
плотины,
хлынул
потоп,
দারুণ
দিনে
দিকে
দিকে
কান্না
উঠেছে
В
ужасные
дни
повсюду
поднимался
плач,
বারে
বারে
বাঁধ
ভাঙিয়া
বন্যা
ছুটেছে
Снова
и
снова,
прорывая
плотины,
хлынул
потоп,
দারুণ
দিনে
দিকে
দিকে
কান্না
উঠেছে
В
ужасные
дни
повсюду
поднимался
плач.
ওগো
রুদ্র,
দুঃখে
সুখে
О,
грозный,
в
горе
и
радости,
এই
কথাটি
বাজল
বুকে
Эта
мысль
билась
в
груди,
ওগো
রুদ্র,
দুঃখে
সুখে
О,
грозный,
в
горе
и
радости,
এই
কথাটি
বাজল
বুকে
Эта
мысль
билась
в
груди,
তোমার
প্রেমে
আঘাত
আছে
В
твоей
любви
есть
боль,
নাইকো
অবহেলা,
নয়
Но
нет
пренебрежения,
нет.
নয়
নয়
এ
মধুর
খেলা
Нет,
нет,
это
не
сладкая
игра,
তোমায়
আমায়
সারাজীবন
Ты
и
я,
на
всю
жизнь,
সকাল-সন্ধ্যাবেলা,
নয়
Утро
и
вечер,
нет,
নয়
নয়
এ
মধুর
খেলা
Нет,
нет,
это
не
сладкая
игра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rabindranath Tagore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.