ProlyHistor - Mi van? - перевод текста песни на немецкий

Mi van? - ProlyHistorперевод на немецкий




Mi van?
Was ist los?
Kanóc meggyújtva, és robban a bomba
Lunte angezündet, und die Bombe explodiert
Tanúk megnyúzva, és koccan a fog, ha
Zeugen gehäutet, und Zähne knirschen, wenn
Nekicsapódik a térdvédős térdem
Mein knieschonerbewehrtes Knie aufprallt
Beigazolódik majd, hogyha téridőt léptem, de
Es wird sich bestätigen, wenn ich durch die Raumzeit reise, aber
Egyelőre még maradok a földön
Vorerst bleibe ich noch auf dem Boden
És egykettőre egy albumot költök
Und im Handumdrehen erschaffe ich ein Album
Hogy megtudjátok, mi a minőség kölykök
Damit ihr wisst, was Qualität ist, ihr Kleinen
A Royált lehúzzátok, én meg tudom, hiába bőgök, hogy
Ihr zieht Royal runter, und ich weiß, ich heule umsonst, dass
Azt hittem mostanra már rég nem itt tartok
Ich dachte, ich wäre längst weiter
Hiába a sok hozsanna? Félek, nincs pallos
Was bringt das ganze Hosianna? Ich fürchte, es gibt kein Schwert
Hogy megvédjem magam tőletek, férgek, kik vagytok?
Um mich vor euch Würmern zu schützen, wer seid ihr?
Betépek, ez talán ő lehet? De a csaj csak két percig nyarvog
Ich bin drauf, ist er es vielleicht? Aber die Olle jammert nur zwei Minuten
És gyorsan kiderül, hogy ő is csak egy a sok közül, aki lekorlátozna
Und schnell stellt sich heraus, dass sie auch nur eine von vielen ist, die mich einschränken würde
A művelet sikerül, majd elszökök ridegül, de engem befolyásol, ha
Die Operation gelingt, dann hau ich ab, werde kalt, aber es beeinflusst mich, wenn
A szemedbe nézek, és látom magam benne, de az a baj, nem ragyogok
Ich dir in die Augen sehe und mich darin sehe, aber das Problem ist, ich strahle nicht
Melyek lehetnek kékek, de már megmondták, ösztönlények vagyunk, és atomok
Welche blau sein könnten, aber man hat mir schon gesagt, wir sind Instinktwesen und Atome
Eskü nem vagyok függő, de szétbaszlak, ha elrejted a kratomom
Ich schwöre, ich bin nicht süchtig, aber ich mach dich fertig, wenn du mein Kratom versteckst
Mit rejt a leharcolt külső? Adok időt, hogy a sebeket megfejtsed a karomon
Was verbirgt sich hinter dem abgerackerten Äußeren? Ich gebe dir Zeit, die Wunden auf meinem Arm zu entziffern
Azt mondják minden ránc egy emlék, de én az idő ellen harcolok
Man sagt, jede Falte ist eine Erinnerung, aber ich kämpfe gegen die Zeit
Ez csak egy ingyen tánc, egy kellék, a magyar scene-t kinőtem, és nem majmolok, de
Das ist nur ein kostenloser Tanz, ein Requisit, ich bin der ungarischen Szene entwachsen und ahme nicht nach, aber
Mondták már nekem, hogy túl hosszúak a sorok
Man hat mir schon gesagt, dass meine Zeilen zu lang sind
Lassítsak egy kicsit, mert túl sokat hadarok
Ich soll etwas langsamer machen, weil ich zu schnell rede
Fogták a kezem sokan, de kitéptem onnan, ez az én utam
Viele haben meine Hand gehalten, aber ich habe sie weggerissen, das ist mein Weg
Hadd igyak, hogyha ízlik, kérlek nézd el nekem szép Uram, hogy
Lass mich trinken, wenn es mir schmeckt, bitte sieh es mir nach, mein schöner Herr, dass
Nem tudok lassítani, pedig amúgy kurvára nem gyorsozok
Ich nicht langsamer werden kann, obwohl ich verdammt nochmal nicht speede
Kenyérért mentem le a boltba, de utána nézd meg, bazdki bort hozok
Ich bin runter in den Laden gegangen, um Brot zu holen, aber danach, sieh mal, verdammt, bringe ich Wein
Nem akarok én semmit sem legitimálni, gyűlölöm magam érte
Ich will gar nichts legitimieren, ich hasse mich dafür
De ha pár span lehív piálni, szúnyog helyett zöld füstölők hada ég el
Aber wenn ein paar Kumpels zum Trinken einladen, brennt statt Mücken ein Heer von grünen Räucherstäbchen ab
Ám ha ezt sokáig folytatom, félek, egy ponton majd belerokkanok
Aber wenn ich das lange so weitermache, fürchte ich, dass ich irgendwann zusammenbreche
Szétmar ez az orális borzalom, s égek, de nyugi, ez egy folt csak ott
Dieser orale Schrecken zerfrisst mich, und ich brenne, aber keine Sorge, das ist nur ein Fleck dort
A mély seb az belül lüktet, és csak gyorsítja a Ventolin
Die tiefe Wunde pulsiert im Inneren, und Ventolin beschleunigt es nur
Ha kétszer belém ütnek, akkor is így folytatom, de nem profin, mert
Wenn sie mich zweimal schlagen, mache ich trotzdem so weiter, aber nicht professionell, denn
Őszintén szarok az egészre, és ez nem a klisés fuck you héterek
Ehrlich gesagt, scheiße ich auf das Ganze, und das ist kein klischeehaftes "Fuck you" an die Hater
Ő itt még a spanom volt, de nem értett, hagyjanak a kringé, bárgyú négerek
Er war hier noch mein Kumpel, aber er hat es nicht verstanden, lasst mich in Ruhe, ihr peinlichen, albernen Nigger
De a bárgyú fehérek is basszák meg, ők aztán talán még jobban
Aber die albernen Weißen können sich auch verpissen, die vielleicht noch mehr
Az IQ átnyúl a fajok felett, ettől még egy asztrál tanár is szétrobban
Der IQ reicht über die Rassen hinaus, davon explodiert sogar ein Astral-Lehrer
Nem tudod követni miről beszélek? Hát gyorsítsál kispajtás
Du kannst nicht folgen, worüber ich rede? Dann gib Gas, Kleiner
De be tudod lövetni a C-ket, és a kertben most is vár pár friss hajtás
Aber du kannst dir die C-Vitamine spritzen lassen, und im Garten warten schon ein paar frische Triebe
Csak nem kéne csodálkozni, hogy elmegy mellettetek a világ
Du solltest dich nur nicht wundern, dass die Welt an dir vorbeizieht
Vágod 10 év cucctól totál zokni, neki a mellek lettek a pinák
Verstehst du, 10 Jahre auf Stoff, total fertig, für ihn sind die Brüste die neuen Muschis
De nem leszek álszent, tekertem én is utánuk, meg velük feleslegesen
Aber ich will nicht scheinheilig sein, ich bin ihnen auch nachgelaufen, und mit ihnen, unnötigerweise
Foggal-körömmel, hogy megrontsam, de ő meg velem kitol, elhajt
Mit Händen und Füßen, um sie zu verderben, aber sie spielt mir übel mit, verpisst sich
De félreteszem, ha átvert, teperjen ő, nem kell feleség nekem
Aber ich lege es beiseite, wenn sie mich betrogen hat, soll sie sich anstrengen, ich brauche keine Ehefrau
Most csak jöttem, hogy elmondjam azt, hogy bizony ez van
Ich bin jetzt nur gekommen, um dir zu sagen, dass es so ist





Авторы: Balazs Raffai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.