Текст и перевод песни Sevara Nazarkhan - Yurak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yurak,
sen
majdirsan
majdagi
oysan
(Daryosan)
Сердце,
ты
водоворот
в
водовороте
(Река)
Quturasan
mangu
harakat
(Tiniq)
Бурлишь
вечно
в
движении
(Прозрачная)
Oqishlarga
hamisha
boysunib
(Qaqragan)
Всегда
подчиняясь
течениям
(Застывшая)
Dunyoga
madad,
baraka
(Yurak)
Миру
помогаешь,
благословляешь
(Сердце)
Ayt,
armoning
bormi
sening
ham
(Shodligim)
Скажи,
есть
ли
у
тебя
печаль?
(Моя
радость)
Hasrating
bunchalar
tig'iz
(Taqdirim)
Тоска
твоя
так
сильна
(Моя
судьба)
Azaling
buncha
bekaram
(Sog'indim)
Судьба
моя
такая
беспокойная
(Скучаю)
Deraza
yaltirar
yolg'iz
Окно
мерцает
одиноко
Sen
ketgan
suvlarning
armonchi
og'riq
Ты
– тоскливая
боль
ушедших
вод
O'tayotgan
to'lqinning
tasviridirsan
Ты
– образ
проходящей
волны
Kelayotgan
mavjlaring
umid
hovuri
Ты
– надежда
приближающейся
волны
Ishqning
dunyoga
bosh
urishidirsan
Ты
– столкновение
любви
с
миром
Sovutlar
singinnar
seni
oralar
Озноб
пронзает
тебя
насквозь
Baliqlar
tushadi
ermak
qarmoqqa
Рыбы
попадаются
в
хитрый
крючок
Sen
sog'inch
bo'lasan
jonni
yaralar
Ты
станешь
тоской,
ранящей
душу
Sog'indim
deraza
yaltirar
yakka
Скучаю,
окно
мерцает
в
одиночестве
Yurakka
eng
mutxish
qarmoq
yorug'li
Для
сердца
самый
желанный
крючок
– это
свет
Yorug'
yuzlaringni
derazayimga
Светлое
лицо
твоё
в
моём
окне
Qani
asir
etsa
tunda
yorug'lik
Если
бы
свет
пленил
ночью
Yulduzham
ko'rmasdan
o'tadi
to'lqin
Даже
звезда,
не
видя,
пройдёт
мимо
Har
on
daryolikda
to'lg'onadursan
Каждый
миг
ты
переполняешь
реку
Sohilda
deraza
yaltirar
g'il-g'il
На
берегу
окно
мерцает
тускло
Uyg'otish
kibkildi
uyg'onadursan
Желание
пробудиться
тебя
будит
Yurak,
ayro
tushma
Сердце,
не
разлучайся
Yurak
dilshandir
Сердце
– это
частица
души
Ooo,
yana
sohilda
deraza
yoniq
Ооо,
снова
на
берегу
окно
горит
Yorug'ham
o'zini
qiynarmu
shuncha
Даже
свет
сам
себя
так
мучает
Yurak
daryolarda
kecha
sanalib
Сердце,
считая
ночи
в
реках
Shu
joyda
qolasan
dengiz
bo'lguncha
Останется
здесь,
пока
не
станет
морем
Faqat
o'zligimdan
ayrilmay
to'g'on
Только
не
теряя
своей
сущности,
плотина
Ummonga
ming
shovurish
В
океан
тысячи
брызг
Avg'on
yor
emish
Афганский
берег,
говорят
Onamda
bor
emish
oq
dengiz
ishon
У
моей
матери,
говорят,
есть
белое
море,
поверь
Qora
dengizdanham
hatto
bor
emish
Даже
от
Чёрного
моря,
говорят,
есть
Unda
qoladursan
dunyo
turguncha
Там
ты
останешься,
пока
мир
существует
Deraza
fojida
qismatdir
hayhot
Окно
на
заре
– это
судьба,
увы
Deraza
qo'ymadi
onangni
tuqquncha
Окно
не
отпускало,
пока
твоя
мать
тебя
не
родила
Sendan
qizil
dengiz
etguncha
bunyod
От
тебя
до
Красного
моря,
пока
существует
мир
Yurak
sen
mavjdirsan,
mavjdagi
oysan
Сердце,
ты
– водоворот,
в
водовороте
ты
существуешь
Daryosan
quturasan,
mangu
harakat
san
Ты
– река,
бурлишь,
вечно
в
движении
ты
Tiniq
oqishlarga
hamisha
boysan
Прозрачная,
течениям
всегда
подчиняешься
Qaqragan
dunyoga
madad,
barakat
san
Застывшая,
миру
помогаешь,
благословляешь
ты
Yurakka
eng
mutxish
qarmoq
yorug'li
Для
сердца
самый
желанный
крючок
– это
свет
Yorug'
yuzlaringni
derazayimga
Светлое
лицо
твоё
в
моём
окне
Qani
asir
etsa
tunda
yorug'lik
Если
бы
свет
пленил
ночью
Yulduzham
ko'rmasdan
o'tadi
to'lqin
Даже
звезда,
не
видя,
пройдёт
мимо
Har
on
daryolikda
to'lg'onadursan
Каждый
миг
ты
переполняешь
реку
(Ooo,
yana
sohilda
deraza
yoniq)
(Ооо,
снова
на
берегу
окно
горит)
Uyg'otish
kibkildi
uyg'onadursan
Желание
пробудиться
тебя
будит
(Yorug'ham
o'zini
qiynarmu
shuncha)
(Даже
свет
сам
себя
так
мучает)
(Yurak
daryolarda
kecha
sanalib)
(Сердце,
считая
ночи
в
реках)
Shu
joyda
qolasan
dengiz
bo'lguncha)
Останется
здесь,
пока
не
станет
морем)
Sohilda
deraza
yaltirar
g'il-g'ilYurak,
ayro
tushma
На
берегу
окно
мерцает
тускло
Сердце,
не
разлучайся
Yurak
dilshandir
Сердце
– это
частица
души
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
2019
дата релиза
14-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.