Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Honda Pyaar - Arijit Singh Version
Was ist Liebe - Arijit Singh Version
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਸਬ
ਛੁੱਟਾ
ਵੇ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
alles
ist
verloren,
ਮਾਹੀਆ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਲੈ
ਗਿਆ?
Liebling,
was
hast
du
mir
genommen?
ਜੱਗ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ,
ਹੋ,
ਰੱਬ
ਝੁੱਠਾ
ਵੇ
Die
Welt
ist
verärgert,
oh,
Gott
ist
ein
Lügner,
ਬੰਦਿਆ
ਨੂੰ
ਕੀ
ਕਹਿ
ਗਿਆ?
Was
hat
er
den
Menschen
gesagt?
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ
ਅੱਖੀਓਂ
ਸੇ
ਸੁਪਣੇ
ਵੀ
ਝਰ-ਝਰ
ਜਾਵੇ
Aus
weinenden
Augen
fließen
auch
die
Träume
dahin,
ਕੀ
ਕਿਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Wem
soll
ich
es
erzählen,
was
Liebe
ist?
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ,
ਆਕੇ
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿੱਥੋਂ
ਆਵੇ?
Ich
irre
umher,
wo
finde
ich
meinen
Liebsten?
ਕਿ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Wem
soll
ich
es
erzählen,
was
Liebe
ist?
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਹੋ,
ਸਬ
ਝੁੱਠਾ
ਵੇ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
oh,
alles
ist
eine
Lüge,
ਮਾਹੀਆ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਦੇ
ਗਿਆ?
Liebling,
was
hast
du
mir
gegeben?
ਜੱਗ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ,
ਹੋ,
ਰੱਬ
ਝੁੱਠਾ
ਵੇ
Die
Welt
ist
verärgert,
oh,
Gott
ist
ein
Lügner,
ਮਾਹੀਆ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਕਹਿ
ਗਿਆ?
Liebling,
was
hast
du
gesagt?
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ
ਅੱਖੀਓਂ
ਸੇ
ਸੁਪਣੇ
ਵੀ
ਬਹਿ-ਬਹਿ
ਜਾਵੇ
Aus
weinenden
Augen
fließen
auch
die
Träume
dahin,
ਕੀ
ਕਿਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Wem
soll
ich
es
erzählen,
was
Liebe
ist?
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ,
ਆਕੇ
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿੱਥੋਂ
ਆਵੇ?
Ich
irre
umher,
wo
finde
ich
meinen
Liebsten?
ਕੀ
ਸਮਝ
ਨਾ
ਆਵੇ,
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Ich
verstehe
es
nicht,
was
Liebe
ist?
कोई
इश्क़
दिलासा
दे
के
Jemand
gibt
mir
Trost
in
der
Liebe,
इक
इल्म
ज़रा
सा
दे-दे
Gibt
mir
ein
kleines
bisschen
Wissen,
वो
जो
मेरा
था,
मुझे
ही
क्यूँ
मिलता
ही
नहीं?
Der,
der
mein
war,
warum
finde
ich
ihn
nicht
mehr?
कभी
तुझसे
बग़ावत
कर
लूँ
Manchmal
rebelliere
ich
gegen
dich,
चाहे
चुप
के
इबादत
कर
लूँ
Manchmal
bete
ich
dich
im
Stillen
an,
कुछ
भी
मैं
कर
लूँ,
तू
क्यूँ
सुनता
ही
नहीं?
Was
auch
immer
ich
tue,
warum
hörst
du
nicht
zu?
मेरा
मेहरम
मारे
ताने,
मेरा
इश्क़
रहम
ना
जाने
Mein
Liebster
verspottet
mich,
meine
Liebe
kennt
keine
Gnade,
कैसी
सच्ची
प्रीत
लगा
के
भी
Obwohl
ich
wahre
Liebe
gegeben
habe,
ਤੂੰ
ਕੱਲਾ
ਰਹਿ
ਗਿਆ
ਵੇ
bliebst
du
allein.
ਟੂਟੇ-ਟੂਟੇ
ਦਿਲ
ਦੀ
ਇਹ
ਧੜਕਨ
ਟੁਰ-ਟੁਰ
ਜਾਵੇ
Der
Herzschlag
meines
gebrochenen
Herzens
geht
dahin,
ਕਿੱਥੋਂ
ਉੱਡ
ਜਾਵੇ?
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Wo
soll
er
hinfliegen?
Was
ist
Liebe?
ਪੀਰ-ਫ਼ਕੀਰਾਂ
ਵੀ
ਕਿੰਨੀ
ਕਿਤਾਬ
ਪੜ੍ਹਾਵੇ?
Auch
wenn
Heilige
und
Weise
mir
viele
Bücher
lehren,
ਕੀ
ਸਮਝ
ਨਾ
ਆਵੇ,
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Ich
verstehe
es
nicht,
was
Liebe
ist?
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ,
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling,
mein
Herz
ist
gebrochen,
Liebling.
'आलम-फ़ाज़िल
यार
सयाने
Gelehrte
und
Weise,
आए
थे
हम
को
समझाने
kamen,
um
mich
zu
belehren,
हम
ने
कहा,
"तुम्हें
ख़ाक
पता
है"
Ich
sagte:
"Ihr
habt
keine
Ahnung",
जिस
को
लगी
है,
वो
ही
जाने
Nur
wer
es
erlebt
hat,
weiß
es.
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ
ਅੱਖੀਓਂ
ਸੇ
ਸੁਪਣੇ
ਵੀ
ਝਰ-ਝਰ
ਜਾਵੇ
Aus
weinenden
Augen
fließen
auch
die
Träume
dahin,
ਕੀ
ਨਜ਼ਰ
ਨਾ
ਆਵੇ,
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Ich
kann
es
nicht
sehen,
was
Liebe
ist?
ਪੀਰ-ਫ਼ਕੀਰਾਂ
ਵੀ
ਇੰਨੀ
ਕਿਤਾਬ
ਪੜ੍ਹਾਵੇ
Auch
wenn
Heilige
und
Weise
mir
so
viele
Bücher
lehren,
ਕੀ
ਸਮਝ
ਨਾ
ਆਵੇ,
ਕੀ
ਹੋਂਦਾ
ਪਿਆਰ?
Ich
verstehe
es
nicht,
was
Liebe
ist?
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਓ,
ਸਬ
ਛੁੱਟਾ
ਵੇ
Mein
Herz
ist
gebrochen,
oh,
alles
ist
verloren,
ਮਾਹੀਆ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਲੈ
ਗਿਆ?
Liebling,
was
hast
du
mir
genommen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vishal Mishra, Raj Shekhar
Attention! Feel free to leave feedback.