Arijit Singh - Ki Honda Pyaar - Arijit Singh Version - translation of the lyrics into German




Ki Honda Pyaar - Arijit Singh Version
Was ist Liebe - Arijit Singh Version
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ ਵੇ, ਸਬ ਛੁੱਟਾ ਵੇ
Mein Herz ist gebrochen, alles ist verloren,
ਮਾਹੀਆ, ਤੂੰ ਕੀ ਲੈ ਗਿਆ?
Liebling, was hast du mir genommen?
ਜੱਗ ਰੁੱਠਾ ਵੇ, ਹੋ, ਰੱਬ ਝੁੱਠਾ ਵੇ
Die Welt ist verärgert, oh, Gott ist ein Lügner,
ਬੰਦਿਆ ਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿ ਗਿਆ?
Was hat er den Menschen gesagt?
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ ਅੱਖੀਓਂ ਸੇ ਸੁਪਣੇ ਵੀ ਝਰ-ਝਰ ਜਾਵੇ
Aus weinenden Augen fließen auch die Träume dahin,
ਕੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਬਤਾਵੇ, ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Wem soll ich es erzählen, was Liebe ist?
ਦਰ-ਦਰ ਫਿਰੇ, ਆਕੇ ਯਾਰ ਨਜ਼ਰ ਕਿੱਥੋਂ ਆਵੇ?
Ich irre umher, wo finde ich meinen Liebsten?
ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਬਤਾਵੇ, ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Wem soll ich es erzählen, was Liebe ist?
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ ਵੇ, ਹੋ, ਸਬ ਝੁੱਠਾ ਵੇ
Mein Herz ist gebrochen, oh, alles ist eine Lüge,
ਮਾਹੀਆ, ਤੂੰ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆ?
Liebling, was hast du mir gegeben?
ਜੱਗ ਰੁੱਠਾ ਵੇ, ਹੋ, ਰੱਬ ਝੁੱਠਾ ਵੇ
Die Welt ist verärgert, oh, Gott ist ein Lügner,
ਮਾਹੀਆ, ਤੂੰ ਕੀ ਕਹਿ ਗਿਆ?
Liebling, was hast du gesagt?
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ ਅੱਖੀਓਂ ਸੇ ਸੁਪਣੇ ਵੀ ਬਹਿ-ਬਹਿ ਜਾਵੇ
Aus weinenden Augen fließen auch die Träume dahin,
ਕੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਬਤਾਵੇ, ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Wem soll ich es erzählen, was Liebe ist?
ਦਰ-ਦਰ ਫਿਰੇ, ਆਕੇ ਯਾਰ ਨਜ਼ਰ ਕਿੱਥੋਂ ਆਵੇ?
Ich irre umher, wo finde ich meinen Liebsten?
ਕੀ ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ, ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Ich verstehe es nicht, was Liebe ist?
कोई इश्क़ दिलासा दे के
Jemand gibt mir Trost in der Liebe,
इक इल्म ज़रा सा दे-दे
Gibt mir ein kleines bisschen Wissen,
वो जो मेरा था, मुझे ही क्यूँ मिलता ही नहीं?
Der, der mein war, warum finde ich ihn nicht mehr?
कभी तुझसे बग़ावत कर लूँ
Manchmal rebelliere ich gegen dich,
चाहे चुप के इबादत कर लूँ
Manchmal bete ich dich im Stillen an,
कुछ भी मैं कर लूँ, तू क्यूँ सुनता ही नहीं?
Was auch immer ich tue, warum hörst du nicht zu?
मेरा मेहरम मारे ताने, मेरा इश्क़ रहम ना जाने
Mein Liebster verspottet mich, meine Liebe kennt keine Gnade,
कैसी सच्ची प्रीत लगा के भी
Obwohl ich wahre Liebe gegeben habe,
ਤੂੰ ਕੱਲਾ ਰਹਿ ਗਿਆ ਵੇ
bliebst du allein.
ਟੂਟੇ-ਟੂਟੇ ਦਿਲ ਦੀ ਇਹ ਧੜਕਨ ਟੁਰ-ਟੁਰ ਜਾਵੇ
Der Herzschlag meines gebrochenen Herzens geht dahin,
ਕਿੱਥੋਂ ਉੱਡ ਜਾਵੇ? ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Wo soll er hinfliegen? Was ist Liebe?
ਪੀਰ-ਫ਼ਕੀਰਾਂ ਵੀ ਕਿੰਨੀ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹਾਵੇ?
Auch wenn Heilige und Weise mir viele Bücher lehren,
ਕੀ ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ, ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Ich verstehe es nicht, was Liebe ist?
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ, ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ
Mein Herz ist gebrochen, Liebling, mein Herz ist gebrochen, Liebling,
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ, ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ
Mein Herz ist gebrochen, Liebling, mein Herz ist gebrochen, Liebling,
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ, ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ
Mein Herz ist gebrochen, Liebling, mein Herz ist gebrochen, Liebling,
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ, ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ
Mein Herz ist gebrochen, Liebling, mein Herz ist gebrochen, Liebling,
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ, ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ, ਮਾਹੀ
Mein Herz ist gebrochen, Liebling, mein Herz ist gebrochen, Liebling.
'आलम-फ़ाज़िल यार सयाने
Gelehrte und Weise,
आए थे हम को समझाने
kamen, um mich zu belehren,
हम ने कहा, "तुम्हें ख़ाक पता है"
Ich sagte: "Ihr habt keine Ahnung",
जिस को लगी है, वो ही जाने
Nur wer es erlebt hat, weiß es.
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ ਅੱਖੀਓਂ ਸੇ ਸੁਪਣੇ ਵੀ ਝਰ-ਝਰ ਜਾਵੇ
Aus weinenden Augen fließen auch die Träume dahin,
ਕੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਆਵੇ, ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Ich kann es nicht sehen, was Liebe ist?
ਪੀਰ-ਫ਼ਕੀਰਾਂ ਵੀ ਇੰਨੀ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹਾਵੇ
Auch wenn Heilige und Weise mir so viele Bücher lehren,
ਕੀ ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ, ਕੀ ਹੋਂਦਾ ਪਿਆਰ?
Ich verstehe es nicht, was Liebe ist?
ਦਿਲ ਟੁੱਟਾ ਵੇ, ਓ, ਸਬ ਛੁੱਟਾ ਵੇ
Mein Herz ist gebrochen, oh, alles ist verloren,
ਮਾਹੀਆ, ਤੂੰ ਕੀ ਲੈ ਗਿਆ?
Liebling, was hast du mir genommen?





Writer(s): Vishal Mishra, Raj Shekhar


Attention! Feel free to leave feedback.