Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Błędny Rycerz
Irrer Ritter
Ludzie
są
jacy
są
Die
Leute
sind,
wie
sie
sind
Ludziom
niewiele
się
marzy
Die
Leute
träumen
wenig
Mało
chcą,
grzecznie
śpią
Sie
wollen
wenig,
schlafen
brav
Przegrani,
trwożni,
szarzy
Verloren,
ängstlich,
grau
A
mnie
gna,
goni
mnie
Doch
mich
treibt's,
jagt
mich
Myśl,
że
coś
w
końcu
się
zdarzy
Der
Gedanke,
dass
endlich
etwas
geschieht
Że
lśni
w
noc
okno,
gdzie
Dass
nachts
ein
Fenster
scheint,
wo
Jest
Dulcynea,
moja
nadzieja
Dulcinea
ist,
meine
Hoffnung
Moja
nadzieja,
moja
nadzieja
Meine
Hoffnung,
meine
Hoffnung
Nieprawda,
że
Es
ist
nicht
wahr,
dass
Ostatni
błędny
rycerz
zasnął
Der
letzte
irre
Ritter
eingeschlafen
ist
Że
jego
duch
Dass
sein
Geist
U
Elizejskich
stoi
bram
An
den
elysischen
Toren
steht
On
żyje
wciąż
Er
lebt
noch
immer
Za
zbroję
ma
uczciwość
własną
Als
Rüstung
hat
er
die
eigene
Ehrlichkeit
Precz
rzucił
miecz
Das
Schwert
warf
er
fort
Lecz
honor
- honor
ma
ten
sam
Doch
die
Ehre
- die
Ehre
hat
er
dieselbe
Obcy
mu
spokój
święty
Fremd
ist
ihm
die
heilige
Ruh'
I
snu
cieplutki
koc
Und
des
Schlafs
warme
Decke
Drogę
mu
ognik
błędny
Den
Weg
weist
ihm
ein
Irrlicht
Wskazuje
w
noc
In
der
Nacht
A
on,
on
wciąż
wyzywa
Und
er,
er
fordert
stets
heraus
Na
pojedynek
los
Das
Schicksal
zum
Duell
Uczciwość
za
uczciwość
Ehrlichkeit
für
Ehrlichkeit
A
cios
za
cios
Und
Schlag
für
Schlag
Nieprawda,
że
Es
ist
nicht
wahr,
dass
Ostatni
błędny
rycerz
pojął
Der
letzte
irre
Ritter
begriffen
hat
Że
odejść
czas
Dass
es
Zeit
ist
zu
gehen
Że
nie
ma
sensu
walczyć
już
Dass
es
keinen
Sinn
mehr
hat
zu
kämpfen
On
żyje
wciąż
Er
lebt
noch
immer
Czyste
sumienie
ma
za
zbroję
Ein
reines
Gewissen
hat
er
zur
Rüstung
I
wierzy,
że
Und
er
glaubt,
dass
Jest
gdzieś
otwarte
okno
Irgendwo
ein
offenes
Fenster
ist
I
Dulcynea,
jego
nadzieja
Und
Dulcinea,
seine
Hoffnung
Jego
nadzieja,
jego
nadzieja
Seine
Hoffnung,
seine
Hoffnung
Nieprawda,
że
Es
ist
nicht
wahr,
dass
Żywot
rycerza
kresu
dobiegł
Das
Leben
des
Ritters
sein
Ende
erreicht
hat
Że
nie
brzmi
w
noc
Dass
nicht
klingt
in
der
Nacht
Wdzięczną
canzoną
jego
głos
Mit
anmutiger
Kanzone
seine
Stimm'
Nieprawda,
bo
Nicht
wahr,
denn
On
może
odżyć
we
mnie,
w
tobie
Er
kann
wieder
leben
in
mir,
in
dir
By
wyzwać
los
Um
das
Schicksal
herauszufordern
Uczciwość
za
uczciwość
Ehrlichkeit
für
Ehrlichkeit
A
cios
za
cios
Und
Schlag
für
Schlag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wlodzimierz Korcz
Attention! Feel free to leave feedback.