Lyrics and translation Myslovitz - Scenariusz dla moich sąsiadów
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scenariusz dla moich sąsiadów
Scenario for my neighbors
Kiedy
powrócisz
już,
ja
będę
czekał
When
you
return,
I'll
be
waiting
Ulicą
pójdę
wzdłuż,
kupie
gazetę
I'll
walk
down
the
street,
buy
a
newspaper
Zabiorę
z
sobą
psa,
usiądę
na
ławce
I'll
take
my
dog
with
me,
sit
on
a
bench
Skończę
scenariusz
by
gotowy
był!
I'll
finish
the
script
so
that
it's
ready!
Wieczorem,
wieczorem
przed
mym
domem
In
the
evening,
in
the
evening
in
front
of
my
house
Wystawię
ekran
i
wyświetlę
film
I'll
put
up
a
screen
and
show
a
movie
"Coś
o
mnie
i
o
Tobie"
"Something
about
me
and
about
you"
Będę
leczył
chore
sąsiadów
sny!
I'll
heal
the
sick
dreams
of
my
neighbors!
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
o-oh
Oh
oh
oh
oh
oh
o-oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
o-oh
Oh
oh
oh
oh
oh
o-oh
Z
nieba
przyleciał
mój
wielki
przyjaciel
My
great
friend
flew
down
from
the
sky
Kiedy
lądował,
ja
jadłem
kanapkę
When
he
landed,
I
was
eating
a
sandwich
Wyśnił,
ze
chyba
jest
chorym
człowiekiem
He
dreamed
that
he
was
probably
a
sick
man
Usiądź
wygodnie
i
nie
martw
się,
bo
wieczorem...
Sit
comfortably
and
don't
worry,
because
in
the
evening...
Wieczorem
przed
mym
domem
In
the
evening
in
front
of
my
house
Wystawię
ekran
i
wyświetlę
film
I'll
put
up
a
screen
and
show
a
movie
"Coś
o
mnie
i
o
Tobie"
"Something
about
me
and
about
you"
Będę
leczył
chore
sąsiadów
sny!
I'll
heal
the
sick
dreams
of
my
neighbors!
Wieczorem
przed
mym
domem
In
the
evening
in
front
of
my
house
Wystawię
ekran
i
wyświetlę
film
I'll
put
up
a
screen
and
show
a
movie
"Coś
o
mnie
i
o
Tobie"
"Something
about
me
and
about
you"
Będę
leczył
chore
sąsiadów
sny!
I'll
heal
the
sick
dreams
of
my
neighbors!
Wieczorem
przed
mym
domem
In
the
evening
in
front
of
my
house
Wystawię
ekran
i
wyświetlę
film
I'll
put
up
a
screen
and
show
a
movie
"Coś
o
mnie
i
o
Tobie"
"Something
about
me
and
about
you"
Będę
leczył
chore
sąsiadów
sny!
I'll
heal
the
sick
dreams
of
my
neighbors!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kuderski, Przemek Myszor, Wojtek Kuderski, Wojtek Powaga
Attention! Feel free to leave feedback.